"المدنيون المحليون" - Traduction Arabe en Anglais

    • local civilian
        
    • local civilians
        
    The British Royal Engineers and local civilian contractors maintain this track. UN ويتولى المهندسون الملكيون البريطانيون والمقاولون المدنيون المحليون صيانة هذا المسلك.
    (e) They shall, if made to work, have the benefit of working conditions and safeguards similar to those enjoyed by the local civilian population. UN )ﻫ( تؤمن لهم - إذا حملوا على العمل - الاستفادة من شروط عمل وضمانات مماثلة لتلك التي يتمتع بها السكان المدنيون المحليون.
    After rebel attacks, national security forces frequently carry out reprisal actions, during which indiscriminate acts of mistreatment of the local civilian population occur. UN وكثيرا ما تُنفذ قوات الأمن الوطنية أعمالا انتقامية عقب هجمات المتمردين، يتعرض خلالها السكان المدنيون المحليون لإساءة المعاملة بشكل عشوائي.
    UNIFIL patrols were temporarily stopped by local civilians on a few occasions. UN وقد قام المدنيون المحليون باعتراض دوريات القوة مؤقتا في مناسبات قليلة.
    These reports also indicated that most of the abandoned houses had been looted and some burned by local civilians and paramilitary gangs between 1992 and 1994. UN وتدل هذه التقارير أيضا على أن معظم المنازل المهجورة قد نهبت وحرق المدنيون المحليون والعصابات شبه العسكرية بعض هذه المنازل بين ٢٩٩١ و٤٩٩١.
    13. The local civilian population has often been caught between the armed groups and the RPA. UN ٣١- وكثيرا ما وجد السكان المدنيون المحليون أنفسهم محاصرين وسط الجماعات المسلحة والجيش الوطني الرواندي.
    (e) They shall, if made to work, have the benefit of working conditions and safeguards similar to those enjoyed by the local civilian population. UN )ﻫ( تؤمن لهم - إذا حُملوا على العمل - الاستفادة من شروط عمل وضمانات مماثلة لتلك التي يتمتع بها السكان المدنيون المحليون.
    E. local civilian staff UN الموظفون المدنيون المحليون
    E. local civilian staff UN هاء - الموظفون المدنيون المحليون
    Provision is made for uniforms that military personnel retain on rotation ($98,000), and special items of clothing needed for hygiene and safety purposes by local civilian employees and military personnel on certain jobs ($24,000). UN تشمل الاعتمادات الزي الرسمي الذي يحتفظ به الجنود بعد التناوب )٠٠٠ ٩٨ دولار(، وبنود الملبس الخاصة اللازمة للنظافة الصحية والتي يحتاجها الموظفون المدنيون المحليون واﻷفراد العسكريون ﻷغراض اﻷمن في أعمال خاصة.
    (b) The persons referred to in this paragraph shall, to the same extent as the local civilian population, be provided with food and drinking water and be afforded safeguards as regards health and hygiene and protection against the rigours of the climate and the dangers of the armed conflict; UN )ب( يزود اﻷشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة بالطعام والشراب بالقدر ذاته الذي يزود به السكان المدنيون المحليون وتؤمن لهم كافة الضمانات الصحية والطبية والوقاية ضد قسوة المناخ وأخطار النزاع المسلح؛
    (b) The persons referred to in this paragraph shall, to the same extent as the local civilian population, be provided with food and drinking water and be afforded safeguards as regards health and hygiene and protection against the rigours of the climate and the dangers of the armed conflict; UN )ب( يزود اﻷشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة بالطعام والشراب بالقدر ذاته الذي يزود به السكان المدنيون المحليون وتؤمن لهم كافة الضمانات الصحية والطبية والوقاية ضد قسوة المناخ وأخطار النزاع المسلح؛
    99. As part of the integrated approach, the Department of Peacekeeping Operations is improving the interface between the military and other components of the mission, as well as civilian actors outside the mission, including the local civilian population. UN 99 - وكجزء من النهج المتكامل، تعمل إدارة عمليات حفظ السلام على تحسين التداخل بين العناصر العسكرية وعناصر البعثة الأخرى، بالإضافة إلى الجهات الفاعلة المدنية خارج البعثة، بما في ذلك السكان المدنيون المحليون.
    26. During the period under review, UNAMID recorded a total of five carjacking incidents, 75 armed robberies and 10 abductions in which the local civilian population was targeted (as compared to 4 carjacking incidents, 88 armed robberies and 21 abductions in the previous period). UN 26 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، سجلت العملية المختلطة ما مجموعه خمس حوادث اختطاف سيارات، و 75 عملية سطو مسلح، و 10 حوادث اختطاف استهدف فيها السكان المدنيون المحليون (مقابل 4 حوادث اختطاف سيارات، و 88 عملية سطو مسلح، و 21 حادثة اختطاف في الفترة السابقة).
    local civilian personnelc UN الموظفون المدنيون المحليون(ج)
    From that evidence it is impossible to know the extent of the minefield or how many mines have been laid. Given the severity of the risk, local civilians are forced to avoid any area in which they know a mine has exploded. UN ولا يمكن، انطلاقا من ذلك الدليل، معرفة مدى اتساع حقل اﻷلغام أو عدد اﻷلغام التي زرعت فيه، ونظرا لفداحة الخطر، يضطر المدنيون المحليون الى اجتناب أي منطقة يعرفون أن لغما قد انفجر فيها.
    In one instance, the AMIS investigation team that went to Sirba on 9 December to inquire into the Runju Runju incident was detained overnight by local civilians. UN وفي إحدى الحالات، احتجز المدنيون المحليون لمدة ليلة واحدة فريق التحقيق الوحيد الذي أوفدته البعثة إلى سربة في 9 كانون الأول/ديسمبر من أجل التحقيق في حادث رونجو - رونجو.
    450. While talks continued in Sarajevo, the UNPROFOR Commander decided to open a land route into Sarajevo for the use of local civilians. UN ٤٥٠ - وفي الوقت الذي استمرت فيه المحادثات في سراييفو، قرر قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية فتح طريق بري إلى سراييفو ليستخدمه المدنيون المحليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus