"المدنيين الذين قتلوا" - Traduction Arabe en Anglais

    • civilians killed
        
    • civilians murdered
        
    • civilians violently killed
        
    • civilians who have been killed
        
    To date it has not been possible to establish the exact number of civilians killed in the course of these events. UN وقد تعذر حتى اﻵن التأكد بدقة من عدد المدنيين الذين قتلوا في مسار هذه اﻷحداث.
    29. The number of civilians killed and injured in violent attacks increased during the reporting period. UN 29 - زاد في الفترة المشمولة بهذا التقرير عدد المدنيين الذين قتلوا وجرحوا في هجمات مشتملة على عنف.
    To make matters even worse, the number of civilians killed in these nominally “internal” wars is sharply increasing. UN ولجعـــل اﻷمـــور حتى أسوأ من ذلك، نذكر أن عدد المدنيين الذين قتلوا فــي هذه الحروب " الداخلية " إسما يتزايد بشدة.
    The number of civilians murdered by the regime had now reached 40,000. UN وبلغ الآن عدد المدنيين الذين قتلوا على يد النظام 000 40 قتيل.
    According to the Ministry of Health, the number of civilians violently killed in the country was 3,345 in September and 3,709 in October, compared to 3,590 in July and 3,009 in August. UN وبحسب وزارة الصحة، بلغ عدد المدنيين الذين قتلوا في أعمال العنف بالبلاد 345 3 قتيلا في أيلول/سبتمبر و 709 3 في تشرين الأول/أكتوبر مقارنة بـ 590 3 في شهر تموز/يوليه و 009 3 في شهر آب/أغسطس.
    I also grieve for the civilians who have been killed in Bosnia and Herzegovina. UN كذلك يداخلني الحزن على المدنيين الذين قتلوا في البوسنة والهرسك.
    Often, the civilians killed during such operations are later presented to the public as terrorists who died in combat with guns and grenades placed in their hands. UN وكثيرا ما يعلن للجمهور أن المدنيين الذين قتلوا أثناء تلك العمليات هم ارهابيون لقيوا حتفهم في المعركة بعد أن توضع بنادق وقنابل يدوية في أيديهم.
    The burden of proof is on Israel to prove that the buildings destroyed were used for military purposes and that the civilians killed were non-civilians. UN والبيّنة على إسرائيل لإثبات أن المباني التي دُمرت كانت تُستُخدم لأغراض عسكرية، وأن المدنيين الذين قتلوا كانوا من غير المدنيين.
    In July, the Tribunal's Registrar visited the village of Grabovica in Bosnia and Herzegovina, where he met with family members of civilians killed there in 1993. UN ففي شهر تموز/يوليه زار مسجل المحكمة قرية غاربوفيكا في البوسنة والهرسك حيث قابل أفرادا من أسر المدنيين الذين قتلوا هناك في عام 1993.
    I now challenge the observer of the League of Arab States to condemn clearly the heinous terrorist attack which occurred today, scattering school lunches, backpacks and the body parts of lifeless children and other civilians killed in this attack. UN إنني الآن أتحدى مراقب جامعة الدول العربية أن يشجب بوضوح الاعتداء الإرهابي الشنيع الذي حدث اليوم فبعثر الغـــذاء المدرسي وحقائـب وأشلاء الأطفال الذين فقدوا أرواحهم وغيرهم من المدنيين الذين قتلوا في هذا الاعتداء.
    For the first nine months of 2010, the Government of Iraq reported to the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) 2,558 civilians killed and 11,129 wounded, including 134 children killed and 590 wounded. UN وأبلغت حكومة العراق بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق أن عدد المدنيين الذين قتلوا أو أصيبوا في الأشهر التسعة الأولى من عام 2010 يبلغ 558 2 قتيلا، من بينهم 134 طفلا، و 129 11 جريحا، من بينهم 590 طفلا.
    In early May, a high number of children were reportedly among the hundreds of civilians killed and burned by Government forces in Ras al-Nabaa district of Baniyas town and UN وفي أوائل أيار/مايو، كان عدد كبير من الأطفال حسبما أفيد بين مئات المدنيين الذين قتلوا وأحرقوا على يد القوات الحكومية في قضاء رأس النبع بمدينة بانياس وقرية البيضا.
    In the case of the UNRWA Jabalia School, it concluded that the precautions that the IDF may have taken as regards United Nations premises were inadequate, while the responsibility of the parties with respect to the many civilians killed and injured outside the school was to be assessed in accordance with the rules and principles of international humanitarian law, and required further investigation. UN وفي حالة مدرسة جباليا التابعة للأونروا، خلص المجلس إلى أن الاحتياطات التي قد يكون جيش الدفاع الإسرائيلي اتخذها لحماية مبنى الأمم المتحدة لم تكن كافية، في حين يتعين تحديد مسؤولية الطرفين بشأن العدد الكبير من المدنيين الذين قتلوا وأصيبوا خارج المدرسة، وذلك وفقا لقواعد ومبادئ القانون الدولي الإنساني، ويلزم إجراء المزيد من التحقيق في هذا الأمر.
    14. Pro-Government forces were responsible for 23 per cent of civilian deaths from January to November 2009; air strikes accounted for 60 per cent of PGF actions, or 14 per cent of the total number of civilians killed. UN 14- تتحمل القوات الموالية للحكومة المسؤولية عن 23 في المائة ممن قتلوا من المدنيين من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2009؛ ومثلت الضربات الجوية 60 في المائة من عمليات القوات الموالية للحكومة، و14 في المائة من مجموع عدد المدنيين الذين قتلوا.
    " ... the number of civilians murdered for political reasons in El Salvador continues to be very high. UN " ... ما زال عدد المدنيين الذين قتلوا في السلفادور ﻷسباب سياسية مرتفعا للغاية.
    In Baghdad alone the total number of civilians violently killed in September and October was 4,984. UN وفي بغداد وحدها بلغ إجمالي عدد المدنيين الذين قتلوا في أحداث العنف في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/ أكتوبر بلغ 984 4 شخصا.
    Of particular concern is the number of civilians who have been killed or injured. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة ارتفاع عدد المدنيين الذين قتلوا أو أصيبوا بجروح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus