"المدنيين الصرب" - Traduction Arabe en Anglais

    • Serb civilians
        
    • Serbian civilians
        
    • Serbian civilian
        
    • Serb civilian
        
    More than 10,000 Serb civilians crossed into Serb-controlled areas of Bosnia and Herzegovina. UN وعبر ما يربو على ٠٠٠ ١٠ من المدنيين الصرب الى المناطق التي يسيطر عليها الصرب في البوسنة والهرسك.
    By resorting to the scorched earth policy, the Croatian army expelled 200,000 Serb civilians. UN وقام الجيش الكرواتي بطرد ٠٠٠ ٢٠٠ من المدنيين الصرب نتيجة لجوئه إلى سياسة اﻷرض المحروقة.
    No action has been brought against anyone before the International war crimes Tribunal despite the existence of irrefutable proof of crimes committed against Serb civilians. UN ولم يُتخذ أي إجراء ضد أي فرد أمام محكمة جرائم الحرب، رغم وجود دليل لا يمكن دحضه على الجرائم المرتكبة ضد المدنيين الصرب.
    The statements of your special representative Yasushi Akashi and the initial statements of human rights Special Rapporteur Tadeusz Mazowiecki confirm that mass atrocities against the Serbian civilians were committed in Western Slavonia. UN وتؤكد البيانات التي أدلى بها ممثلكم الخاص ياسوشي أكاشي والبيانات اﻷولية للمقرر الخاص لحقوق الانسان تاديوس مازوفيسكي أنه قد ارتُكبت أعمال وحشية جماعية ضد المدنيين الصرب في سلافونيا الغربية.
    There is an indication that reprisal attacks have taken place against Serbian civilians residing in Tuzla by Muslim displaced persons from Srebrenica. UN ٩٥- وهناك ما يشير إلى وقوع هجمات إنتقامية ضد المدنيين الصرب المقيمين في توزلا على يد مسلمين مشردين من سريبرينيتسا.
    The principal goal of the armed action of Croatia was to annihilate the Serbian civilian population, terrorize it and complete the ethnic cleansing in Western Slavonia that Croatia began in 1991. UN إن الهدف اﻷساسي للعمل المسلح الذي قامت به كرواتيا هو إبادة السكان المدنيين الصرب وإرهابهم، واستكمال عملية التطهير العرقي الذي بداته كرواتيا في سلوفينيا الغربية في عام ١٩٩١.
    Thereby, the conditions would be created for the full implementation of the mission taken by the United Nations, concerning above all the protection of the Serbian civilian population in the areas under the UNCRO mandate. UN إذ أن من شأن تمديدها أن يهيئ الظروف المؤدية إلى التنفيذ الكامل للمهمة التي اضطلعت بها اﻷمم المتحدة، والمتعلقة في المقام اﻷول بحماية السكان المدنيين الصرب في المناطق الخاضعة لولاية عملية أنكرو.
    From several sources, we are getting reports on massive crimes committed by the Croat forces against the Serb civilian population and prisoners-of-war. UN والتقارير تأتينا من مصادر عديدة عن جرائم هائلة ترتكبها القوات الكرواتية ضد المدنيين الصرب وأسرى الحرب.
    Witnesses have only seen three Serb civilians within a range of 90 kilometres. UN ويفيد الشهود بأنهم لم يروا إلا ثلاثة من المدنيين الصرب على مدى ٩٠ كيلومترا.
    Since the offensive on Gorazde there has been a deterioration in conditions for Bosnian Serb civilians resident in the enclave. UN ٤٧ - ومنذ الهجوم الذي وقع على غورازده، تدهورت أحوال المدنيين الصرب البوسنيين المقيمين في الجيب.
    As ROSU crossed the River Ibar, its militiamen began to summarily arrest and beat a number of local Serb civilians. UN وعند عبور الوحدات الخاصة لنهر إيبار، بدأت عناصر الميليشيا إلقاء القبض على المدنيين الصرب المحليين بإجراءات موجزة والاعتداء عليهم بالضرب.
    Subsequently, UNPROFOR and UNHCR helped those remaining Serb civilians who so wished to leave Sector West in a protected and orderly manner. UN وفي وقت لاحق، قامت قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بمساعدة أولئك المدنيين الصرب المتبقين الذين كانوا يرغبون في مغادرة القطاع الغربي بصورة منظمة تتوفر لها الحماية.
    Of these, 1,875 were reportedly arrested by the Yugoslav Army or security forces or abducted by Serb civilians, and 346 were reportedly abducted by the Kosovo Liberation Army (KLA) or Kosovo Albanian civilians. UN وتفيد التقارير بأن قوات الجيش اليوغوسلافي أو قوات الأمن قد ألقت القبض على 875 1 شخصا من هؤلاء الأشخاص، أو أن المدنيين الصرب قد اختطفوهم، وأن 346 شخصا منهم قد اختطفهم جيش تحرير كوسوفو أو المدنيون الألبانيون الكوسوفيون.
    On 9 November, in Srbica, KLA forces abducted the third and fourth Serb civilians taken since mid-October. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر اختطفت قوات جيش تحرير كوسوفو في صربيكا ثلث وربع مجموع المدنيين الصرب منذ منتصف تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    “The Security Council expresses its deep concern over recent developments in the Sarajevo area which caused thousands of Bosnian Serb civilians to leave their homes. UN " ويعـرب مجلـس اﻷمــن عـن قلقــه الشديـد إزاء ما شهدته منطقة سراييفو مؤخرا من تطورات تسببت في مغادرة اﻵلاف من المدنيين الصرب البوسنيين لديارهم.
    Each aggression of the Croatian army resulted in tragic consequences for the Serbian civilians. UN وقد نجم عن كل عدوان ارتكبه جيش كرواتيا عواقــب مأساويـــة للسكان المدنيين الصرب.
    Setting dogs on, and beating, unarmed Serbian civilians whom the international presences are supposed to protect and for whom they are supposed to ensure a normal life is very discrediting indeed. UN فلقد قاموا بإطلاق الكلاب من عقالها، وضربوا المدنيين الصرب العزل الذين يفترض أن يوفر لهم الوجود الدولي الحماية، ويفترض أيضا أن يكفل لهم الحياة الطبيعية الأمر الذي يقوض مصداقيته بالفعل.
    In bringing these incidents to your attention, I wish to point out that they have not been the first cases of unacceptable behaviour of the United States contingent of KFOR towards Serbian civilians. UN وإذ أوجه انتباهكم إلى هذين الحادثين، أود أن أشير إلى أنهما ليسا أول حالتين سلكت فيهما وحدة الولايات المتحدة العسكرية بقوة كوسوفو مسلكا غير مقبول تجاه المدنيين الصرب.
    By retracting his own reports, the Special Rapporteur has displayed a lack of genuine interest in establishing the true facts and the size of atrocities committed against the Serbian civilian population. UN ولقد أثبت المقرر الخاص بتراجعه عن تقاريره التي وضعها بنفسه أنه لا يسعى صادقا الى تحديد الوقائع الحقيقية وحجم الفظائع التي ارتكبت ضد السكان المدنيين الصرب.
    Should, however, those attacks continue, Croatia will be compelled to respond and disengage the positions of the Serbian paramilitary forces, taking into consideration the continuing safety of the Serbian civilian population in the areas of attack. UN ولكن إذا استمرت هذه الهجمات، فستضطر كرواتيا الى الرد وإلى تحرير مواقع القوات الصربية شبه العسكرية، دون أن تغفل عن الاستمرار في حفظ أمن السكان المدنيين الصرب في مناطق الهجوم.
    By retracting his own reports the Special Rapporteur has displayed a lack of genuine interest in establishing the true facts and the size of atrocities committed against the Serbian civilian population. UN فالمقرر الخاص، بتراجعه عن أقواله، أظهر افتقاره الى الاهتمام الصادق في إثبات الحقائق الفعلية وحجم الفظاعات التي ارتكبت بحق السكان المدنيين الصرب.
    Despite the demand contained in General Assembly resolution 49/43, pursuant to which Croatia has committed itself not to use force to resolve the crisis, the international community witnessed a brutal aggression by the Croatian Government against the Serb civilian population in the United Nations Protected Areas. UN وعلى الرغم من الطلب الوارد في قرار الجمعية العامة A/49/43 الذي تعهدت كرواتيا، وفقا له، بعدم استخدام القوة لتسوية اﻷزمة، فقد شهد المجتمع الدولي اعتداء وحشيا من جانب الحكومة الكرواتية ضد السكان المدنيين الصرب في المناطق الواقعة تحت حماية اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus