"المدنيين العراقيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • Iraqi civilians
        
    • Iraqi civilian
        
    It also carried out a number of casualty evacuations of Iraqi civilians injured by mine explosions. UN وقامت بتنفيذ عدد من الإخلاءات للضحايا المدنيين العراقيين الذين جرحوا من جراء انفجار ألغام.
    They also claimed that some irregular groups had been responsible for killing Iraqi civilians and military personnel, but they were unable to specify which groups they were. UN كما أنها ادعت أن بعض المجموعات غير النظامية كانت مسؤولة عن اعتقال المدنيين العراقيين والأفراد العسكريين ولكنها لم تكن قادرة على تحديد تلك المجموعات.
    I said that Kuwait provides land bases and facilities for American aircraft to bomb Iraqi civilians daily. UN قلت إن الكويت توفر القواعد والتسهيلات للطائرات الأمريكية لتضرب المدنيين العراقيين يوميا.
    The Coalition authorities have apparently not kept count of Iraqi civilian deaths because it is asserted that the Iraqi authorities do so. UN ويبدو أن سلطات الائتلاف لم تسجل عدد المدنيين العراقيين الذين لقوا حتفهم إذ قيل إن السلطات العراقية تقوم بهذا العمل.
    Meanwhile, though, ways and means should be found to ease the suffering of the innocent Iraqi civilian populations. UN وفــي الوقت نفسه، ينبغي مع ذلك إيجــاد الطرق والوسائــل الكفيلة بتخفيف حــدة معاناة السكان المدنيين العراقيين اﻷبرياء.
    First; this statement is an admission that Iraqi civilians are suffering because of the sanctions, a fact that Ms. Albright had previously denied. UN أولا، هذا الكلام هو اعتراف بمعاناة المدنيين العراقيين بسبب العقوبات، والذي سبق وأن نفته السيدة أولبرايت.
    Most of the attacks in Iraq have occurred in Baghdad, Anbar, Salah al Din and Diyala provinces, and the majority of the victims are Iraqi civilians. UN وتقع معظم الهجمات في العراق في محافظات بغداد والأنبار وصلاح الدين وديالا، وأغلب ضحاياها من المدنيين العراقيين.
    As a result, hundreds of thousands of Iraqi civilians died in a cruel attack. UN ونتيجة لذلك، أزهقت أرواح مئات الألوف من المدنيين العراقيين في هجوم قاس.
    Large numbers of Iraqi civilians, including children living in regions controlled by non-State groups, had lost their lives. UN وقد فقد عدد كبير من المدنيين العراقيين أرواحهم، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في مناطق تحت سيطرة جماعات من غير الدول.
    There were soldiers conducting lethal fights with Iraqi civilians for sport. Open Subtitles كان هناك جنود يديرون نزالات دموية بين المدنيين العراقيين على سبيل الرياضة
    A dozen Iraqi civilians died in the cross-fire. Open Subtitles هناك عشرات المدنيين العراقيين قتلوا في تبادل لاطلاق النار.
    Once the conflict began, the Department changed its focus, producing messages on the protection of Iraqi civilians and the need to meet their humanitarian requirements, as well as on the preservation of Iraqi sovereignty and territorial integrity. UN وما أن بدأ الصراع، حتى غيرت الإدارة تركيزها وأصدرت رسائل بشأن حماية المدنيين العراقيين والحاجة إلى تلبية احتياجات إنسانية، فضلا عن الحفاظ على سيادة العراق وسلامته الإقليمية.
    Three Iraqi civilians were wounded during those incidents in March 1994. UN وقد أصيب ثلاثة من المدنيين العراقيين بجراح خلال تلك الحوادث في آذار/مارس ١٩٩٤.
    32. Sectarian violence and ongoing military activities continue to affect the lives of Iraqi civilians in some areas. UN 32 - ولا يزال العنف الطائفي والأنشطة العسكرية الجارية تؤثر في حياة المدنيين العراقيين في بعض المناطق.
    The Council expressed alarm, in particular, at the effects of that situation on Iraqi civilians and the Iraqi infrastructure and the consequent increase in the suffering of the Iraqi people. UN وعبر المجلس، بشكل خاص، عن قلقه لما يطال المدنيين العراقيين والبنية التحتية العراقية، وما يترتب على ذلك من تفاقم معاناة الشعب العراقي الشقيق.
    " (i) Security Council action with respect to the Iraqi civilian population UN " )ط( اﻹجــراء الــذي اتخــذه مجلــس اﻷمــن بشــأن السكان المدنيين العراقيين
    " 32. I should now like to refer to the demands by the Security Council with respect to the Iraqi civilian population. UN " ٢٣ - أود اﻵن أن أشير الى مطالـب مجلـس اﻷمـن فيما يتعلـق بالسكـان المدنيين العراقيين.
    706. The suffering of the Iraqi civilian population is also of considerable concern to me. UN ٧٠٦ - ومما يقلقني بالغ القلق أيضا معاناة السكان المدنيين العراقيين.
    Deeply concerned also at the fact that chemical weapons have been used on the Iraqi civilian population, by the forced displacement of hundreds of thousands of Iraqi civilians and by the destruction of Iraqi towns and villages, as well as by the fact that tens of thousands of displaced Kurds have had to take refuge in camps and shelters in the north of Iraq, UN واذ يساورها بالغ القلق أيضا من جراء استخدام اﻷسلحة الكيميائية ضد السكان المدنيين العراقيين وازاء التشريد الذي فرض على مئات اﻵلاف من المدنيين العراقيين، وتدمير المدن والقرى العراقية، واضطرار عشرات اﻵلاف من اﻷكراد المشردين للجوء الى المخيمات والملاجئ في شمال العراق،
    As reflected in the aforementioned resolutions, from the outset, the Security Council gave early recognition to the suffering of the Iraqi civilians under a very rigorous sanctions regime and, concerned with the serious nutritional and health situation of the Iraqi civilian population, laid down the foundation for establishing a humanitarian programme. UN وكما يتضح من القرارات السالفة الذكر، سلﱠم مجلس اﻷمن منذ وقت مبكر بمعاناة المدنيين العراقيين تحت وطأة نظام صارم جدا للجزاءات، فأرسى اﻷساس ﻹنشاء برنامج إنساني، نظرا لما ساوره من القلق إزاء خطورة حالة السكان المدنيين العراقيين من حيث التغذية والصحة.
    Deeply concerned also by the fact that chemical weapons have been used on the Iraqi civilian population, by the forced displacement of hundreds of thousands of Iraqi civilians and by the destruction of Iraqi towns and villages, as well as by the fact that tens of thousands of displaced Kurds have had to take refuge in camps and shelters in the north of Iraq, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء استخدام اﻷسلحة الكيميائية ضد السكان المدنيين العراقيين وازاء التشريد الذي فرض على مئات اﻵلاف من المدنيين العراقيين، وتدمير المدن والقرى العراقية، واضطرار عشرات اﻵلاف من اﻷكراد المشردين للجوء إلى المخيمات والملاجئ في شمال العراق،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus