During the invasion, massacres of the Hutu refugees and Congolese civilians took place. | UN | وخلال هذا الاجتياح، ارتكبت مجازر اللاجئين الهوتو وكذلك المدنيين الكونغوليين. |
In addition to casualties among the soldiers, about 1,000 Congolese civilians died and thousands more were wounded. | UN | فبالإضافة إلى ما وقع من قتلى بين الجنود، لقي حوالي 000 1 من المدنيين الكونغوليين حتفهم وأصيب آلاف آخرون بجراح. |
There is no question but that the parties to the Lusaka Agreement are primarily responsible for the security of Congolese civilians. | UN | وليس هناك أدنى شك في أن أطراف اتفاق لوساكا مسؤولة أساسا عن أمن المدنيين الكونغوليين. |
My Government wishes to point out that this violence fairly often takes place in that part of the country during armed attacks by the Rwandan Patriotic Army on the Congolese civilian population, the aim being to empty the Congolese villages of their inhabitants. | UN | وتسجل حكومتي أن أعمال العنف هذه ترتكب كثيرا في هذا القطاع من البلد، خلال الهجمات المسلحة التي تشن على السكان المدنيين الكونغوليين من قبل الجيش الوطني الرواندي بغية إفراغ القرى الكونغولية من سكانها. |
The Government of National Salvation, through the Ministry of Human Rights, condemns the loss of life among the Congolese civilian population, including children, women and old people, in the occupied territories. | UN | وحكومة اﻹنقاذ الوطني، عن طريق وزارة حقوق اﻹنسان، تدين إزهاق أرواح السكان المدنيين الكونغوليين في اﻷراضي المحتلة، ولا سيما اﻷطفال والنساء والمسنين. |
The rebels have responded to the military operations by launching devastating revenge attacks on the insufficiently protected civilian Congolese population, committing widespread sexual violence, forced labour, kidnapping, looting, village burning and killings. | UN | وردّ المتمردون على هذه العمليات العسكرية بشن هجمات انتقامية مدمرة استهدفت المدنيين الكونغوليين الذين لم تتوفر لهم حماية كافية، وارتكبوا عمليات عنف جنسي على نطاق واسع، ومارسوا العمالة القسرية والخطف والنهب وحرق القرى وقتل السكان. |
Approximately 100 Congolese civilians had reportedly been killed or injured in the fighting. | UN | وقد ذكرت التقارير أن حوالي 100 من المدنيين الكونغوليين قد قتلوا أو أصيبوا أثناء القتال. |
27. Further north, in Haut Uélé Orientale province, the security situation deteriorated markedly following serious LRA attacks against Congolese civilians. Such attacks have been carried out in at least 10 locations north of Dungu since 17 September. | UN | 27 - وفي شمال وويليه في المحافظة الشرقية، تدهورت الحالة الأمنية بشكل ملحوظ في أعقاب هجمات خطيرة شنها جيش الرب للمقاومة ضد المدنيين الكونغوليين في 10 مواقع على الأقل شمال دونغو منذ 17 أيلول/سبتمبر. |
85. As described in detail in document S/1998/1042, the Rwandan and Ugandan aggressors were violating human rights and systematically eliminating Congolese civilians. | UN | ٨٥ - وكما جاء بالتفصيل في الوثيقة S/1998/1042، فإن المعتدين الروانديين واﻷوغنديين ينتهكون حقوق اﻹنسان ويصفّون بشكل منهجي المدنيين الكونغوليين. |
My Government is deeply concerned at these clashes which are taking place at this very moment and which have already caused innocent victims among Congolese civilians, including more than 10 deaths and hundreds of injuries. | UN | ويساور حكومتي قلق بالغ لهذه المواجهات التي لا تزال مستمرة في الوقت الراهن والتي خلفت ضحايا أبرياء في صفوف المدنيين الكونغوليين تجاوز عددهم 10 قتلى ومئات الجرحى. |
The UPDF totally ignored the ceasefire and continued shelling the city of Kisangani, killing large numbers of innocent Congolese civilians, as well as destroying property. | UN | لكن قوات الدفاع الشعبي في رواندا تجاهلت وقف إطلاق النار وواصلت قصف مدينة كيسنغاني، مما أدى إلى مصرع أعداد هائلة من المدنيين الكونغوليين الأبرياء، فضلا عن تدمير الممتلكات. |
My Government also wishes to inform the Security Council that there are reliable reports of the systematic persecution of Congolese civilians of the Lendu tribe by Ugandan troops. | UN | وتود حكومتي أيضا أن تبلغ مجلس الأمن أن مصادر موثوقة أفادت بقيام القوات الأوغندية باضطهاد المدنيين الكونغوليين في قبيلة ليندو على نحو منظم. |
As the Assembly will have noted, the Rwandan invaders are not only committing every imaginable and unimaginable crime against peaceful Congolese civilians, but are bringing their tradition of ethnic hatred to my country. | UN | لا بد أن تكون الجمعية قد لاحظت أن الغزاة الرواندييــن لا يكتفـــون بارتكاب الجرائم الشنعاء التي لا يتصورها أحد ضد المدنيين الكونغوليين المسالمين، بل ينقلون إلى بلدي أيضا كراهيتهم العرقية التقليدية. |
They apparently leave the forest to pursue AFDL soldiers although the victims are often Congolese civilians and Rwandan and Congolese Tutsi. | UN | ويبدو أنهم يغادرون الغابة لملاحقة عسكريين من تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو ـ زائير، على الرغم من أن الضحايا في العديد من الحالات هم من المدنيين الكونغوليين والتوتسي الروانديين والكونغوليين. |
While FARDC, with MONUC support, has had some success in its operations against the foreign armed groups, it is often unable to sustain initial success by retaining control over territory gained or protecting Congolese civilians from reprisals. | UN | وفي حين أن القوات المسلحة، مدعومة من البعثة، أحرزت بعض النجاح في عملياتها ضد الجماعات المسلحة الأجنبية، فإنها كثيرا ما تعجز عن إدامة هذا النجاح الأولى بمواصلة السيطرة على الأراضي المكتسبة أو حماية المدنيين الكونغوليين من الأعمال الانتقامية. |
On instructions from my Government, I regret to inform you once again of massacres perpetrated, only a few days ago, by the Rwandan, Burundian and Ugandan aggressors against Congolese civilians in the occupied territory in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يؤسفني أن أبلغكم بالمذابح الجديدة التي ارتكبها منذ أيام قليلة المعتدون الروانديون والبورونديون واﻷوغنديون ضد المدنيين الكونغوليين في اﻹقليم المحتل الواقع في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
(h) Verifying the disarmament of all Congolese civilians who are illegally armed; | UN | )ح( التحقق من نزع سلاح جميع المدنيين الكونغوليين المسلحين بصورة غير مشروعة؛ |
45. Museveni and Kagame are committing acts which are beyond all understanding in pursuit of their strategy of exterminating the Congolese civilian population in the occupied areas. | UN | ٥٤ - وإذ يواصل موسفيني وكاغامي استراتيجيتهما الرامية إلى القضاء على السكان المدنيين الكونغوليين في المناطق المحتلة، فإنهما يرتكبان أعمالا تفوق ما يتصوره العقل. |
36. The atrocities at Kongolo and Kasala are in addition to those at Malemba-Nkulu, where the aggressors hounded the Congolese civilian population mercilessly. | UN | ٣٦ - وتضاف هذه اﻷعمال الفظيغة التي شهدتها كونغولو وكسالا، إلى ما يحدث في ماليمبا-نكولو، حيث ينكﱢل المعتدون بالسكان المدنيين الكونغوليين بدون شفقة. |
It expressed particular concern at the presence of Rwandan armed groups in the eastern regions of the Democratic Republic of the Congo, which poses a constant threat to the security of the Rwandan population in the border regions, as well as to the local Congolese civilian population. | UN | وأعربت عن قلقها بشكل خاص بسبب وجود جماعات مسلحة رواندية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما يمثل خطرا متواصلا على أمن السكان الروانديين في المناطق الحدودية، وأمن السكان المدنيين الكونغوليين في تلك المناطق. |