"المدنيين كدروع بشرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • civilians as human shields
        
    Israel also used civilians as human shields. After blindfolding them and tying their hands, it sent them into houses suspected of harbouring militants, which violates all humanitarian laws and is considered a war crime. UN وقامت إسرائيل أيضا باستخدام المدنيين كدروع بشرية بعد عصب أعينهم وتقييد أيديهم وإدخالهم في المنازل التي تعتقد هي بأن فيها مسلحين. وهذا يخالف كافة قوانين الإنسانية ويعتبر من جرائم الحرب.
    The continued use of civilians as human shields and of other, similar indiscriminate techniques by the insurgents is well documented and raises serious concerns. UN إن استمرار المتمردين في استخدام المدنيين كدروع بشرية والتقنيات العشوائية المشابهة الأخرى مُسجّل جيدا ويثير شواغل خطيرة.
    The report echoes the assertion by independent human rights groups and eyewitnesses of the use by Israeli troops of civilians as human shields. UN ويكرر التقرير ما أكدته منظمات حقوق الإنسان المستقلة وشهود العيان بأن القوات الإسرائيلية استخدمت المدنيين كدروع بشرية.
    The use of civilians as human shields during a counter-rebel operation has also been reported. UN كما أُفيد عن استخدام المدنيين كدروع بشرية أثناء عملية مضادة من المتمردين.
    Its combat strategy guidelines explicitly instruct terrorists to use civilians as human shields. UN فالتعليمات المتعلقة باستراتيجيتها القتالية توجّه الإرهابيين صراحةً إلى استخدام المدنيين كدروع بشرية.
    Allegations of human rights abuses and violations of international humanitarian law by armed actors, the targeting of civilians, widespread looting of food and belongings, the use of child soldiers, forced conscription, the use of civilians as human shields, all characterize the situation. UN ومن الخصائص المميزة للحالة وجود ادعاءات بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على يد الجهات الفاعلة المسلحة، إلى جانب استهداف المدنيين، وأعمال سلب واسعة النطاق للأغذية والممتلكات الشخصية، واستخدام الجنود الأطفال، والتجنيد الإجباري، واستخدام المدنيين كدروع بشرية.
    Allegations of human rights abuses and violations of international humanitarian law by armed actors, the targeting of civilians, widespread looting of food and belongings, the use of child soldiers, forced conscription, the use of civilians as human shields, all characterize the situation. UN ومن الخصائص المميزة للحالة وجود ادعاءات بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على يد الجهات الفاعلة المسلحة، إلى جانب استهداف المدنيين، وأعمال سلب واسعة النطاق للأغذية والممتلكات الشخصية، واستخدام الجنود الأطفال، والتجنيد الإجباري، واستخدام المدنيين كدروع بشرية.
    The withdrawal had been completed swiftly and with maximum restraint, despite the efforts by terrorists in the area to provoke a confrontation, using civilians as human shields. UN وقد تم الانسحاب بسرعة ومع توخي ضبط النفس إلى أقصى حد ممكن على الرغم من محاولات الارهابيين في المنطقة إثارة مواجهة مستخدمين المدنيين كدروع بشرية.
    The IDF, in fact, took pains to avoid any actions that might have endangered innocent civilians, even after terrorists cynically sought to use civilians as human shields. UN وفي الحقيقة، تحملت قوات الدفاع الإسرائيلية الآلام لتجنب القيام بأية أعمال قد تلحق أضرارا بالمدنيين الأبرياء، حتى بعد أن سعى الإرهابيون باستخفاف إلى استخدام المدنيين كدروع بشرية.
    While IDF soldiers have acknowledged in press reports that they forced Palestinians to knock on doors for house searches, they deny the deliberate use of civilians as human shields. UN وفي حين أقرّ جنود جيش الدفاع الإسرائيلي في تقارير صحفية بأنهم أجبروا الفلسطينيين على قرع الأبواب من أجل تفتيش المنازل، فإنهم ينكرون قيامهم عمدا باستخدام المدنيين كدروع بشرية.
    It should be recalled that the insurgents often use civilians as human shields and abusively make use of civilian neighbourhoods and installations as a base when attacking. UN ويجدر التذكير بأن المتمردين كثيرا ما يستخدمون المدنيين كدروع بشرية ويسيئون استعمال الأحياء المدنية والمنشآت المدنية كقاعدة لهجماتهم.
    This is not the first time that Hamas has fired mortars and rockets from schools, in such a way deliberately using civilians as human shields in their acts of terror against Israel. UN وهذه ليست المرة الأولى التي تُطلق فيها حماس قذائف هاون وصواريخ من المدارس، مستخدمة في ذلك بشكل متعمَّد المدنيين كدروع بشرية في أعمالها الإرهابية ضد إسرائيل.
    Testimony gathered from refugees and displaced persons alleges that insurgents may have used civilians as human shields by taking the conflict into areas populated or frequented by civilians. UN وتزعم الشهادات التي جمعت من اللاجئين والمشردين داخليا أنه يحتمل أن يكون المتمردون قد استخدموا المدنيين كدروع بشرية عبر نقل النـزاع إلى مناطق يسكنها أو يرتادها السكان المدنيون.
    Indeed, the LTTE has been accused of a range of human-rights violations, in addition to such killings, including abduction, child conscription, and using civilians as human shields. The Sri Lankan army, police, and other state organs also perpetrated major abuses during the conflict. News-Commentary ولقد اتُهِم نمور التاميل بمجموعة واسعة من انتهاكات حقوق الإنسان، إلى جانب عمليات القتل، بما في ذلك الاختطاف، وتجنيد الأطفال، واستخدام المدنيين كدروع بشرية. كما ارتكب الجيش السريلانكي والشرطة السريلانكية وغير ذلك من أجهزة الدولة انتهاكات جسيمة أثناء الصراع.
    They use civilians as human shields. Open Subtitles وكانوا يستخدمون المدنيين كدروع بشرية
    The Security Council condemns in the strongest terms all suicide attacks against civilians and Afghan and international forces and their destabilizing effects on the security and stability of Afghanistan, as well as the use by the Taliban and other extremist groups of civilians as human shields. UN ويدين مجلس الأمن بأشد العبارات جميع الهجمات الانتحارية ضد المدنيين والقوات الأفغانية والدولية وآثارها التي تزعـزع الأمن والاستقرار في أفغانستان، فضلا عن استخدام طالبان وغيرها من الجماعات المتطرفة المدنيين كدروع بشرية.
    In addition, it had used civilians as human shields during military incursions and had carried out extrajudicial killings and targeted assassinations. It had detained and imprisoned approximately 11,000 Palestinian civilians, including 400 children, 116 women and 40 elected officials. UN وفضلا عن ذلك، استخدمت إسرائيل المدنيين كدروع بشرية أثناء الغارات العسكرية، ونفذت عمليات إعدام بغير محاكمة واغتيالات محددة الأهداف، واحتجزت وسجنت حوالي 000 11 من المدنيين الفلسطينيين، منهم 400 طفل و 116 امرأة و 40 مسؤولا منتخبا.
    The report points to Israel's use of the most advanced and lethal military equipment against densely populated civilian areas, extrajudicial executions, arbitrary arrests and mass detentions of civilian men, the mistreatment of prisoners, and the use of civilians as human shields. UN ويشير التقرير إلى استخدام إسرائيل لأحدث المعدات العسكرية وأشدها فتكا ضد المناطق المدنية المكتظة بالسكان، وقيامها بعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والاعتقال العشوائي والاحتجاز الجماعي للمدنيين من الرجال وإساءة معاملة السجناء واستخدام المدنيين كدروع بشرية.
    67. Some of the remarks made at the current meeting reflected a reluctance to assign responsibility; instead of condemning Hamas for using civilians as human shields and stealing from its people to buy missiles, some representatives were encouraging destructive unilateral action. UN 67 - واختتم قائلا إن بعض الملاحظات التي أبديت في الجلسة الحالية تعبر عن الإحجام عن تحمّل المسؤولية، وبدلا من إدانة حماس لاستخدامها المدنيين كدروع بشرية والسرقة من أهليها لشراء الصواريخ، يتجه بعض الوفود إلى تشجيع الإجراءات الأحادية المدمّرة.
    In addition to the general duty to take constant care to spare the civilian population in the conduct of military operations, international humanitarian law establishes a specific prohibition against the use of civilians as human shields. UN 492- وإضافة إلى الواجب العام المتمثل في بذل العناية المتواصلة لتفادي السكان المدنيين والأشخاص والأعيان المدنية عند إدارة العمليات العسكرية، يفرض القانون الإنساني الدولي حظراً خاصاً على استخدام المدنيين كدروع بشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus