"المدنيين من خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • of civilians through
        
    • of civilians by
        
    • civilians through the
        
    Protection of civilians through the restoration and enforcement of the rule of law, disarmament, demobilization and reintegration programmes and security sector reforms. UN حماية المدنيين من خلال استعادة سيادة القانون وإنفاذها، ووضع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح قطاع الأمن
    Ensure adequate sensitization of multinational forces to issues pertaining to the protection of civilians through: UN كفالة توفير توعية كافية للقوات المتعددة الجنسيات بالمسائل المتعلقة بحماية المدنيين من خلال ما يلي:
    Address the impact of natural resource exploitation on the protection of civilians through: UN معالجة تأثير استغلال الموارد الطبيعية على حماية المدنيين من خلال ما يلي:
    The activities of the component, regarding the extension of State authority will concurrently enhance the protection of civilians by making possible appropriate policing for the population. UN وستوفر الأنشطة التي يضطلع بها العنصر، في مجال بسط سلطة الدولة، بشكل متزامن، الدعمَ لحماية المدنيين من خلال إتاحة الطرق الملائمة لحفظ أمن السكان.
    It will provide an opportunity to tackle this imbalance and to support the overarching humanitarian objective for 2013 of reinforcing the protection of civilians by responding more effectively to conflict-related needs. UN وسوف تتيح هذه الخطة فرصة لمعالجة ذلك الخلل ولدعم الهدف الإنساني الشامل لعام 2013، وهو تعزيز حماية المدنيين من خلال الاستجابة بصورة أكثر فعالية للاحتياجات المتصلة بالنزاع.
    Protection of civilians through the restoration and enforcement of the rule of law, disarmament, demobilization and reintegration programmes, and security sector reform. UN حماية المدنيين من خلال استعادة سيادة القانون وإنفاذها، ووضع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح قطاع الأمن
    The non-completion of the output resulted from the conduct of sensitization activities to ensure the protection of civilians through specific and targeted briefings UN عدم إنجاز العمليات ناجم عن أنشطة التوعية لضمان حماية المدنيين من خلال تقديم إحاطات محددة ومستهدفة
    Those tools were established to bring civilian expertise to support military action for the protection of civilians through situational awareness and a focus on prevention through the development of community protection plans. UN وقد أنشئت هذه الأدوات لجلب الخبرة المدنية لدعم العمل العسكري في مجال حماية المدنيين من خلال التوعية بالأوضاع والتركيز على الوقاية عن طريق وضع خطط لحماية المجتمعات المحلية.
    1.1 Enhanced protection of civilians through political engagement and processes UN 1-1 تعزيز حماية المدنيين من خلال المشاركة السياسية والعمليات السياسية
    " Protection of civilians through the restoration and enforcement of the rule of law, disarmament, demobilization and reintegration programmes and security sector reforms UN " حماية المدنيين من خلال إرساء سيادة القانون وإنفاذها ووضع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن
    31. The Mission continued to prioritize the protection of civilians through the implementation of the United Nations system-wide strategy on the protection of civilians. UN 31 - ما فتئت البعثة تعطي الأولوية لحماية المدنيين من خلال تطبيق استراتيجية حماية المدنيين التي تُنفذ على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    25. During 2011, the Secretariat has taken a comprehensive approach to the issue of the protection of civilians by addressing operational support, training and guidance development. UN 25 - خلال عام 2011، اتخذت الأمانة العامة نهجا شاملا إزاء مسألة حماية المدنيين من خلال معالجة تطوير جوانب دعم العمليات والتدريب والإرشاد.
    These policies are expected to enhance the protection of civilians by proposing practical initiatives to promote the application of protection principles at the field level. UN ومن المتوقع أن تنهض تلك السياسات بحماية المدنيين من خلال اقتراح مبادرات عملية ترمي إلى تحسين تطبيق مبادئ الحماية على الصعيد الميداني.
    This section alleges that Hamas and other organizations actively encourage the participation of civilians by requesting their presence at houses which they suspect would be attacked by the IDF. UN يبين هذا الفرع أن حماس والتنظيمات الأخرى تشجع فعلاً مشاركة المدنيين من خلال الطلب إليهم بالتواجد في منازل يشتبه بأنها ستتعرض لهجوم قوات الدفاع الإسرائيلية.
    The main focus of the United Nations Security and Stabilization Support Strategy will remain the protection of civilians by improving the security environment and extending basic State authority through a combination of integrated military, political, development and humanitarian initiatives. UN وسيظل تركيز استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار منصبا بصفة رئيسية على حماية المدنيين من خلال تحسين البيئة الأمنية وبسط السلطة الأساسية للدولة من خلال مجموعة من المبادرات المتكاملة العسكرية والسياسية والإنمائية والإنسانية.
    Commenting that there had been more highs than lows on thematic issues in 2013, a participant stated that the Council had reaffirmed its concern for the protection of civilians by issuing several related resolutions and presidential statements. UN وعلق أحد المشاركين قائلا إن عدد النجاحات تجاوز عدد الإخفاقات فيما يتعلق بالمسائل المواضيعية في عام 2013، وذكر أن المجلس أكد مجددا قلقه إزاء حماية المدنيين من خلال إصدار عدد من القرارات والبيانات الرئاسية ذات الصلة.
    The protection of civilians through the monitoring and promotion of human rights and building the capacity of security and rule of law institutions will also continue to be accorded priority by the United Nations system in these areas. UN كذلك فإن حماية المدنيين من خلال رصد وتعزيز حقوق الإنسان وبناء قدرات المؤسسات المعنية بالأمن وسيادة القانون ستظل تحظى بالأولوية من قبل منظومة الأمم المتحدة في تلك المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus