Mr. Branka Panic Head of Association of Captured and Missing Serb civilians and soldiers | UN | السيد برانكا بانيتش رئيس رابطة المدنيين والجنود الصربيين المعتقلين والمفقودين |
The incident reportedly resulted in the deaths of 25 people and injured more than 110 civilians and soldiers who were taken to hospitals in Aleppo. | UN | وأُفيد بأن الحادث أسفر عن مقتل 25 شخصا وإصابة أكثر من 110 من المدنيين والجنود الذين نقلوا إلى مستشفيات في حلب. |
The incident reportedly resulted in the deaths of 25 people and injured more than 110 civilians and soldiers, who were taken to hospitals in Aleppo. | UN | وأُفيد بأن الحادث أسفر عن مقتل 25 شخصا وإصابة أكثر من 110 من المدنيين والجنود تم نقلهم إلى مستشفيات في حلب. |
I would like to express my deepest condolences to the families of the civilians and soldiers killed during the recent fighting. | UN | وأود أن أعرب عن خالص التعازي لأسر المدنيين والجنود الذين سقطوا أثناء القتال الذي جرى مؤخراً. |
For example, the Chemical Weapons Convention was propelled in considerable part by the recognition that poison gas is an especially cruel weapon that operates indiscriminately, against civilians as well as soldiers. | UN | وعلى سبيل المثال يعود الفضل الكبير في تقدم اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية إلى الاعتراف بأن الغاز السام سلاح قاس جداً يصيب عشوائياً المدنيين والجنود على السواء. |
Some 27 million Soviet civilians and soldiers did not live to see this day. | Open Subtitles | نحو 27 مليون من المدنيين والجنود السوفيات لم تكتب لهم الحياة لرؤية هذا اليوم |
Over 20,000 indiscriminant attacks against Israeli civilians and soldiers have resulted in more than 1,100 deaths and more than 8,000 injuries. | UN | وقد أدى شن ما يزيد عن 000 20 هجوم عشوائي ضد المدنيين والجنود الإسرائيليين إلى مصرع أكثر من 100 1 وإصابة أكثر من 000 8 آخرين. |
45. Israel had repeatedly tried to put the economic system back on track over the preceding two years, though the response had consistently been one of violent attacks on Israeli civilians and soldiers and terrorist atrocities. | UN | 45 - ولطالما حاولت إسرائيل إعادة النظام الاقتصادي إلى مساره الطبيعي على مدى السنتين السابقتين، غير أن الرد على مساعيها تمثل دائماً في اعتداء على المدنيين والجنود الإسرائيليين، وفي أعمال إرهابية بشعة. |
The CCW has made significant progress since its inception in 1980 through efforts to make the treaty an indispensable element of the contemporary humanitarian, disarmament and arms control machinery, as well as to provide a forum to consider how best to protect both civilians and soldiers from the effects of such weapons. | UN | لقد أحرزت الاتفاقية تقدما كبيرا منذ نشأتها في عام 1980 بفضل الجهود التي بُذلت لجعل المعاهدة عنصرا لا غنى عنه في الآلية المعاصرة المتعلقة بالمسائل الإنسانية ونزع السلاح وتحديد الأسلحة، وكذلك لتوفير محفل للنظر في أفضل السبل لحماية كل من المدنيين والجنود من آثار هذه الأسلحة. |
We also offer our condolences to the families and friends of all Afghans as well as to those of the civilians and soldiers from many of the countries represented here today who have lost their lives in the fighting in Afghanistan. | UN | ونتقدم بتعازينا أيضا إلى أسر وأصدقاء جميع الأفغانيين، فضلا عن أسر وأصدقاء المدنيين والجنود من بلدان عديدة ممثلة هنا اليوم الذين فقدوا أرواحهم في القتال الدائر في أفغانستان. |
But repeatedly the responses were violent attacks on Israeli civilians and soldiers, terrorist atrocities, especially suicide bombings in Israeli cities, restaurants, buses and universities, which had hindered the continuation of those positive initiatives. | UN | ولكن ردود الفعل كانت على نحو متكرر هي شن هجمات عنيفة على المدنيين والجنود الإسرائيليين، وارتكاب فظائع إرهابية، ولا سيما التفجيرات الانتحارية في المدن والمطاعم والحافلات والجامعات الإسرائيلية، مما عرقل مواصلة هذه المبادرات الإيجابية. |
Mr. LEVY (Israel), responding to question 14, said that the curfews were used only as a drastic measure to protect the lives of civilians and soldiers and to prevent terrorist acts. | UN | 47- السيد ليفي (إسرائيل) قال في معرض رده على السؤال رقم 14، إنه لا يجري استخدام حظر التجول إلا كتدبير حاسم لحماية حياة المدنيين والجنود ولمنع الأعمال الإرهابية. |
16. On 5 November, FANCI forces carried out additional air operations against Forces nouvelles positions, reportedly resulting in the further deaths of civilians and soldiers. | UN | 16 - وقامت قوات الجيش الوطني الإيفواري في 5 تشرين الثاني/نوفمبر بشن عمليات جوية إضافية ضد مواقع القوات الجديدة، مما أدى حسب الأخبار الواردة إلى وفاة المزيد من المدنيين والجنود. |
But repeatedly the responses were violent attacks on Israeli civilians and soldiers, terrorist atrocities, especially suicide bombings in Israeli cities, restaurants, buses and universities, which had hindered the continuation of those positive initiatives. | UN | ولكن ردود الفعل كانت على نحو متكرر هي شن هجمات عنيفة على المدنيين والجنود الإسرائيليين، وارتكاب فظائع إرهابية، ولا سيما التفجيرات الانتحارية في المدن والمطاعم والحافلات والجامعات الإسرائيلية، مما عرقل مواصلة هذه المبادرات الإيجابية. |
But repeatedly the responses were violent attacks on Israeli civilians and soldiers, terrorist atrocities, especially suicide bombings in Israeli cities, restaurants, buses and universities, which had hindered the continuation of those positive initiatives. | UN | ولكن ردود الفعل كانت على نحو متكرر هي شن هجمات عنيفة على المدنيين والجنود الإسرائيليين، وارتكاب فظائع إرهابية، ولا سيما التفجيرات الانتحارية في المدن والمطاعم والحافلات والجامعات الإسرائيلية، مما عرقل مواصلة هذه المبادرات الإيجابية. |
And this year, as if in answer to them, a major European weekly published a special report last week revealing that the nuclear tests in the sixties were never as clean as they were made out to be, quite the contrary — the fact that civilians and soldiers had unwittingly been exposed to high radiation levels was concealed. | UN | وفي هذا العام، نشرت مجلة أسبوعية أوروبية كبيرة تقريرا خاصا في اﻷسبوع الماضي، وكأنه رد على العالمين، يكشف أن التجارب النووية في الستينات لم تكن في وقت ما بالنظافة التي وصفت بها، على العكس - فقد أخفيت حقيقة تعرض المدنيين والجنود دون أن يدروا لمستويات إشعاع عالية. |
The Civil Administration spokesman stated that the demolition had been postponed in order to avoid clashes between civilians and soldiers, but indicated that it would still take place. (Jerusalem Post, 17 May) | UN | وذكر المتحدث باسم اﻹدارة المدنية أن الهدم قد تأجل لتفادي اشتباكات بين المدنيين والجنود ولكنه أشار إلى أن الهدم سيتم بالرغم من ذلك. )جروسالم بوست، ١٧ أيار/مايو( |
78. The grave in Ovcara is thought to contain as many as 200 Croatian civilians and soldiers reportedly abducted from the Vukovar Hospital and then executed at the grave site by Yugoslav army and Serbian paramilitary units. | UN | ٧٨ - ويعتقد بأن المقبرة الموجودة في أوفكارا تضم عددا يصل الى ٢٠٠ من المدنيين والجنود الكروات ذكرت التقارير أنهم كانوا قد اختطفوا من مستشفى فوكوفار ثم اعدموا في مكان المقبرة على يد الجيش اليوغوسلافي والوحدات شبه العسكرية الصربية. |
Israel had repeatedly tried to put the economic system back on track over the past two years, though the response had consistently been violent attacks on Israeli civilians and soldiers and terrorist atrocities. | UN | 38 - ولطالما حاولت إسرائيل إعادة النظام الاقتصادي إلى مساره الطبيعي على مدى السنتين الماضيتين، غير أن الرد على مساعيها تمثل دائماً في اعتداءات على المدنيين والجنود الإسرائيليين، وفي أعمال إرهابية بشعة. |
Israel had repeatedly tried to put the economic system back on track over the past two years, though the response had consistently been violent attacks on Israeli civilians and soldiers and terrorist atrocities. | UN | 38- ولطالما حاولت إسرائيل إعادة النظام الاقتصادي إلى مساره الطبيعي على مدى السنتين الماضيتين، غير أن الرد على مساعيها تمثل دائماً في اعتداءات على المدنيين والجنود الإسرائيليين، وفي أعمال إرهابية بشعة. |
Similarly, article 8 (a) of Protocol I expands the definition of " wounded and sick " to include civilians as well as soldiers. | UN | وبالمثل، توسِّع المادة 8 (أ) من البروتوكول الأول تعريف " الجرحى والمرضى " ليشمل المدنيين والجنود(). |