Speakers highlighted the important role of civil and administrative cooperation in asset recovery. | UN | وأَبرز متكلمون أهمية دور التعاون المدني والإداري في استرداد الموجودات. |
On the issue of access to justice, the delegation stated that the programme in place focuses on criminal justice, but that the Government intends to extend it in the future to other areas, such as civil and administrative justice. | UN | وفيما يخص مسألة إتاحة الاحتكام إلى القضاء، ذكر الوفد أن البرنامج القائم يركز على العدالة الجنائية لكن الحكومة تعتزم توسيعه في المستقبل ليشمل مجالات أخرى مثل القضاء المدني والإداري. |
It expressed concern at the absence of legislation on racial discrimination in the civil and administrative fields and noted the absence of provisions declaring illegal and prohibiting organizations which promote and incite racial discrimination. | UN | وأعربت عن الانشغال إزاء عدم وجود تشريع بشأن التمييز العنصري في الميدانين المدني والإداري(27). وأشارت إلى عدم وجود أحكام تنص على حظر وعدم مشروعية المنظمات التي تروج للتمييز العنصري وتحرض عليه(28). |
59. In the case of women working for diplomatic staff or staff in international organizations, the employers enjoy total immunity from the host country's criminal legislation and partial immunity from its civil and administrative legislation. | UN | 59- وفيما يتعلق بالخادمات العاملات لدى الموظفين الدبلوماسيين أو موظفي المنظمات الدولية، يتمتع المستخدِمون بالحصانة التامة من قانون العقوبات في بلد المضيف وبحصانة جزئية من القانون المدني والإداري. |
civil or administrative forms of liability are sufficient to meet the requirement. | UN | ويكفي شكلا المسؤولية المدني والإداري للوفاء بالمتطلبات. |
The Committee regrets that remedies in the area of civil and administrative law are restricted to compensation only (arts. 2 and 6). | UN | وتأسف اللجنة لأن سبل الانتصاف في مجال القانونين المدني والإداري تقتصر على التعويض لا غير (المادتان 2 و6). |
13. Many laws of the civil and administrative law of the Republic of Macedonia include explicit provisions for equal rights of women and men which are also in accordance with the Recommendation 10 of the Committee. | UN | 13- تتضمن قوانين عديدة منبثقة عن القانون المدني والإداري لجمهورية مقدونيا أحكاماً صريحة تنص على الحقوق المتساوية للرجل والمرأة بما يتسق أيضاً مع التوصية 10 الصادرة عن اللجنة. |
Similarly, the authorities should collect data on the application of the civil and administrative law provisions against racial discrimination, including the number of complaints filed, the decisions rendered and the nature of the redress obtained. | UN | 52- وأضاف أنه، بالمثل، ينبغي للسلطات أن تجمع البيانات عن تطبيق أحكام القانون المدني والإداري المناهضة للتمييز العنصري، بما في ذلك عدد الشكاوى المقدمة والقرارات الصادرة وطبيعة الجبر الممنوح فيها. |
Overall, the Bulgarian legislation was found in compliance with article 29 of the UNCAC on the statute of limitations, although not entirely comprehensive information was available regarding the statute of limitations regime applicable in civil and administrative law for legal persons, as well as the suspension of the statute of limitation period in cases where the alleged offender has evaded the administration of justice. | UN | ورُئِي عموماً أنَّ التشريعات البلغارية تمتثل لأحكام المادة 29 من اتفاقية مكافحة الفساد بشأن التقادم، رغم أنه لم تُتح معلومات شاملة كلياً عن نظام التقادم المطبق في القانون المدني والإداري بشأن الشخصيات الاعتبارية، وعن تعليق فترة التقادم في الحالات التي يكون فيها الجاني المزعوم قد فرّ من وجه العدالة. |
304. While the Committee acknowledges the recent progress made by the State party in the adoption of new legislation, the Committee remains concerned about the absence of legislation and regulations on racial discrimination in the civil and administrative fields (art. 2 (1) (d)). | UN | 304- وفي حين أن اللجنة تسلم بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في الآونة الأخيرة والذي يتمثل في وضع تشريع جديد، فإنها لا تزال قلقة إزاء عدم وجود تشريع ولوائح بشأن التمييز العنصري في الميدانين المدني والإداري (المادة 2(1) و(د)). |
While they recognize an important role for the civil and administrative law, they also recommend that certain forms of hate speech should be subject to criminal sanction. | UN | ولئن سلّمت هذه الدول بالدور الهام للقانون المدني والإداري إلا أنها توصي أيضاً بإخضاع أشكال معينة من أشكال التحريض على الكراهية للجزاء الجنائي(). |
(b) Clearly prohibits and provides adequate remedies for racial discrimination under civil and administrative law, including in areas such as employment, education and housing; | UN | (ب) يحظر صراحة التمييز العنصري بموجب القانون المدني والإداري بما في ذلك في مجالات من قبيل العمل والتعليم والسكن، ويقدم سبل انتصاف مناسبة؛ |
(b) Introduce an overarching provision in its civil and administrative law prohibiting both direct and indirect racial discrimination in all areas of private and public life, and provide adequate remedies for such discrimination; | UN | (ب) تصدر حكماً شاملاً في قانونيها المدني والإداري يحظر كل من التمييز العنصري المباشر وغير المباشر في جميع مجالات الحياة الخاصة والعامة، ويقدم سبل انتصاف مناسبة لجبر هذا التمييز؛ |
9. As a minimum requirement, and without prejudice to further measures, comprehensive legislation against racial discrimination, including civil and administrative law as well as criminal law, is indispensable to combating racist hate speech effectively. | UN | 9- وكشرط أدنى، ودون المساس بأية تدابير أخرى، يعتبر سن تشريعات شاملة ضد التمييز العنصري، بما في ذلك القانون المدني والإداري وكذا الجنائي، أمراً لا غنى عنه لمكافحة خطاب التحريض على الكراهية العنصرية مكافحة فعالة. |
Rule of law support is currently included in 18 of 28 mission mandates, including through the rebuilding of justice institutions, the deployment of mobile court systems, the establishment of transitional justice mechanisms and the reforming of areas of civil and administrative law that directly affect key drivers of conflict such as property and land disputes and combating impunity. | UN | ويندرج دعم سيادة القانون حاليًا في ولايات 18 بعثة من أصل 28، بما في ذلك من خلال إعادة بناء مؤسسات العدالة، ونشر نظم المحاكم المتنقلة، وإنشاء آليات العدالة الانتقالية، وإصلاح مجالات القانون المدني والإداري التي تؤثر مباشرة في عوامل النزاع الأساسية مثل المنازعات على الملكية والأراضي ومكافحة الإفلات من العقاب. |
Prior to appointment at the Court of Appeal, Judge Greceanu held appointments from 2000 until 2002 with the Tribunal of Bucharest (civil and administrative Suit) and from 1993 to 2000 as a first-instance Judge in Judecatoria sector 1, Bucharest. | UN | وقبل تعيين القاضية غريسانو في محكمة الاستئناف، شغلت وظائف في الفترة من 2000 إلى 2002 لدى محكمة بوخارست (القسم المدني والإداري) ومن عام 1993 إلى 2000 كقاضية في المحكمة الابتدائية في محكمة القطاع 1 في بوخارست. |
ECRI also recommended that the authorities adopt an all encompassing strategy to combat all forms of racial discrimination, in particular through the reinforcement, without delay, of the civil and administrative legal framework aimed at combating racial discrimination to cover all types of discrimination in all spheres of life. | UN | وكذلك أوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن تعتمد السلطات إستراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال التمييز العنصري(10)، ولا سيما بالقيام، دونما إرجاء، بتدعيم الإطار القانوني المدني والإداري الهادف إلى مكافحة التمييز العنصري بغية تغطية كافة أشكال التمييز في جميع مجالات الحياة(11). |
32. While noting with favour the existence of several criminal law provisions punishing acts of racial discrimination, the Committee is concerned about the absence of comprehensive antidiscrimination legislation, including especially legislation and regulations in the civil and administrative fields, which make unlawful acts of racial discrimination that may not constitute criminal offences (art. 2 (1) (d)). | UN | 32- وفيما تنظر اللجنة بعين الرضى إلى وجود العديد من أحكام القانون الجنائي التي تعاقب على أفعال التمييز العنصري، فإنه يساورها القلق إزاء عدم وجود تشريعات شاملة مناهضة للتمييز، تتضمن خصوصاً تشريعات ولوائح تنظيمية في المجالين المدني والإداري تحظر أفعال التمييز العنصري التي يمكن ألا تشكل جرماً جنائياً (المادة 2(1)(د)). |
civil or administrative forms of liability are sufficient to meet the requirement. | UN | ويكفي شكلا المسؤولية المدني والإداري للوفاء بالمتطلبات. |
civil or administrative forms of liability are sufficient to meet the requirement. | UN | ويكفي شكلا المسؤولية المدني والإداري للوفاء بالمتطلبات. |