"المدني والتجاري" - Traduction Arabe en Anglais

    • Civil and Commercial
        
    • civilian and commercial
        
    :: International training course on Civil and Commercial law: accepted 12 persons; UN - دورة تدريبية دولية بشأن القانون المدني والتجاري قبول: 12 شخصا؛
    It is evident from the above that the provisions of the Civil and Commercial Codes apply equally to both men and women. UN ويتضح مما تقدم أن القانونين المدني والتجاري ماثلا بين الرجل والمرأة في تطبيق أحكامهما.
    Civil and Commercial explosives and ingredients, along with military-grade materiel, have been made available. UN وأتيحت المتفجرات والعناصر المكونة لها ذات الاستخدام المدني والتجاري إلى جانب المواد المستخدمة للأغراض العسكرية.
    The Civil and Commercial Code sets forth general principles and rules for issues affecting social well-being, property and general living. UN ويحدد القانون المدني والتجاري المبادئ والقواعد العامة بشأن المسائل التي تمس الرفاه الاجتماعي والممتلكات والأحوال المعيشية بوجه عام.
    In 2011, judgements were pronounced in 5,972 of the 6,747 new Civil and Commercial cases registered by the tribunaux de grande instance (courts of major jurisdiction). UN وفيما يتعلق بالأحكام المصرّح بها في عام 2011 صدرت أحكام بشأن 972 5 قضية من أصل 747 6 قضية جديدة مسجلة في المحاكم الابتدائية في المجالين المدني والتجاري.
    :: Judge at the Civil and Commercial Headquarters: 1980-1983; UN :: قاضي بالمقر المدني والتجاري: 1980-1983؛
    - Draft convention between the Republic of the Niger and the Kingdom of Morocco concerning mutual judicial assistance in Civil and Commercial matters. UN - مشروع اتفاقية بين جمهورية النيجر والمملكة المغربية تتعلق بالمساعدة القضائية المتبادلة في المجالين المدني والتجاري.
    Both the Civil and Commercial Codes set the legal age at 21 Gregorian years. However, article 57 of Act No. 119 of 1952, concerning guardianship of property, permits a person to engage in commerce on reaching the age of 18 Gregorian years; UN وحد القانون المدني والتجاري سن الرشد، وهي ١٢ سنة ميلادية، ولكن القانون أجاز الاذن بالتجارة لمن يبلغ ثماني عشرة سنة ميلادية طبقاً لنص المادة ٧٥ من القانون رقم ٩١١ لسنة ٢٥٩١ بأحكام الولاية على المال؛
    In case of common marital property, Article 1476 of the Civil and Commercial Law states that marital property will be managed by the husband and wife through mutual consent. UN وفي حالة الممتلكات الزواجية المشتركة، فإن المادة 1476 من القانون المدني والتجاري تقضي بأن تُدار الممتلكات الزواجية بواسطة الزوج والزوجة على أساس موافقة متبادلة.
    571. Both the Civil and Commercial Codes set the age of majority at 21 years. UN 571- حد القانون المدني والتجاري سن الرشد وهي 21 سنة ميلادية.
    Title in English: Contract formation under Civil and Commercial codes of the Czech Republic and the Vienna Convention on International Sale of Goods. UN الترجمة العربية للعنوان: تكوين العقد في القانونين المدني والتجاري للجمهورية التشيكية وفي اتفاقية فيينا بشأن البيع الدولي للبضائع.
    Including a provision such as draft article X in the text of the Model Law would confer on the procedure something of a compulsory character, and create other difficulties for jurisdictions such as hers in which the limitation period was already defined in Civil and Commercial law. UN وإدراج حكم كمشروع المادة س في نص القانون النموذجي سيضفي على الإجراء طابعا إلزاميا، ويخلق صعوبات أخرى للولايات القضائية مثل الولاية القضائية في بلدها التي حددت فيها فترة التقادم بالفعل في القانون المدني والتجاري.
    Member of the International Law Association, and of its Committee on International Civil and Commercial Litigation. UN عضو رابطة القانون الدولي، وعضو لجنتها بشأن " التقاضي المدني والتجاري الدولي " .
    The importance of the Civil and Commercial use of outer space, as well as the dependence of highly industrialized societies on systems based in outer space, especially in the spheres of communication, navigation, environmental protection, weather forecasting and monitoring, is growing. UN وتزداد أهمية الاستخدام المدني والتجاري للفضاء الخارجي، كما يزداد اعتماد المجتمعات الصناعية للغاية على نظم تستند إلى الفضاء الخارجي، لا سيما في مجالات الاتصالات والملاحة وحماية البيئة وتوقعات أحوال الطقس ورصدها.
    Civil and Commercial Code UN القانون المدني والتجاري
    However, since Burkina Faso has not legislated in Civil and Commercial matters, apart from the Individual and Family Code, there remain certain provisions that discriminate against women in certain French laws that date from the colonial era and are still in force, notably in the area of contract law. UN ومع ذلك، لم تقم بوركينا فاصو بالتشريع في الميدان المدني والتجاري خارج نظام قانون الأفراد والأسرة، وما زالت توجد بعض الأحكام التمييزية إزاء المرأة في النصوص الفرنسية التي ترجع إلى العهد الاستعماري، وما زالت مطبقة وخاصة في ميدان قانون الالتزامات والعقود.
    In making legal transactions, the Civil and Commercial Code stipulates equal rights between women and men, with no Article limiting women's rights in such matters. UN 253 - وفي إطار المعاملات القانونية، ينص القانون المدني والتجاري على الحقوق المتساوية بين النساء والرجال وليس هناك مادة تقيد حقوق المرأة في هذه الأمور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus