"المدونات القانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal codes
        
    • statute books
        
    Restorative approaches were prominent in the legal codes of civilizations that were the foundation of modern legal systems. UN وكانت النهوج التصالحية تشغل مكانا بارزا في المدونات القانونية للحضارات التي كانت الأساس للنظم القانونية الحديثة.
    Governments that have ratified international conventions should ensure that legal codes conform with international standards. UN إذ يتعين على الحكومات التي صدقت على الاتفاقيات الدولية أن تضمن توافق هذه المدونات القانونية مع المعايير الدولية.
    The dissemination of such information is normally done through publication of legal codes and or specific leaflets dependent on the situation. UN وتعمَّم هذه المعلومات عادة من خلال نشر المدونات القانونية أو مطبوعات خاصة بشأن الحالة.
    It also noted that Kuwait still retained the death penalty in the statute books and in practice. UN ولاحظت سلوفينيا أيضاً أن الكويت أبقت حتى الآن على عقوبة الإعدام في المدونات القانونية وعلى الصعيد العملي.
    The presence of unimplemented legislation on the statute books will do little to reduce the incidence of racism and xenophobia. UN فوجود تشريعات غير مطبقة في المدونات القانونية لا يساعد كثيراً في خفض الحوادث المتصلة بالعنصرية وكره الأجانب.
    Only when the will accompanies the word can the legal codes of the region do anything to support a climate of free and responsible expression. UN ولا يسع المدونات القانونية في المنطقة أن تحقق أي شيء لتعزيز مناخ من التعبير الحر والمسؤول إلا إذا ما رافقت اﻷفعال اﻷقوال.
    21. PHR noted that existing legal codes entrenched inequality between the sexes. UN ٢١- لاحظت منظمة الأطباء المدافعين عن حقوق الإنسان أن المدونات القانونية الموجودة ترسخ عدم المساواة بين الجنسين.
    The legal codes contained explicit provisions for child-friendly procedures in cases involving children, and both houses of Parliament had committees that focused on issues related to children. UN وتتضمن المدونات القانونية أحكاما صريحة للإجراءات الملائمة للطفل في القضايا التي تنطوي على وجود أطفال، وتوجد في مجلسي البرلمان لجان تركز على المسائل المتعلقة بالطفل.
    Therefore, the Government is pushing the administration plans to enact legislation, amend existing laws, and enforce the necessary legal codes, to comprehensively conform national practices to be commensurate with international standards by the end of 2012. UN ولذلك، تسعى الحكومة إلى وضع خطط الإدارة لسن تشريعات وتعديل قوانين قائمة، وإنفاذ المدونات القانونية الضرورية، لتطابق على نحو شامل الممارسات الوطنية لتناسب المعايير الدولية بنهاية 2012.
    Indeed, some legal codes could not provide for the criminal responsibility of a State, inasmuch as they did not even have provision for the criminal responsibility of legal persons generally. UN وفي الواقع لا تستطيع بعض المدونات القانونية النص على المسؤولية الجنائية للدولة، نظرا ﻷنها لا تنص حتى على المسؤولية الجنائية لﻷشخاص القانونيين بصفة عامة.
    Some legal codes, indeed, could not provide for the criminal responsibility of a State, inasmuch as they did not even have provision for the criminal responsibility of legal persons generally. UN بل إن بعض المدونات القانونية ليس بها مندوحة ﻷن تنص على المسؤولية الجنائية للدولة، نظرا ﻷنها لا تشتمل حتى على حكم يتعلق بالمسؤولية الجنائية لﻷشخاص الاعتباريين بصفة عامة.
    That requires changes in existing legislation, reform of the current legal codes, training of legal personnel, establishment of a judicial career path and investment in physical infrastructure. UN وهذا يتطلب إجراء تغييرات في المدونات القانونية الحالية، وتدريب الموظفين القانونيين، وإنشاء سلك مهني قضائي والاستثمار في الهياكل الأساسية المادية.
    Special attention would be paid to minors, youthful offenders and children at risk. The judiciary must be purged and archaic and outmoded legal codes reformed to meet the requirements of modern legal science. UN وسيولى اهتمام خاص لﻷحداث والمجرمين الشبان واﻷطفال المعرضين للخطر، ولا بد من تطهير النظام القضائي وإصلاح المدونات القانونية العتيقة التي تجاوزها الزمن للوفاء بمتطلبات علم القانون الحديث.
    Only when the will accompanies the word can the legal codes of the region do anything to support a climate of free and responsible expression. UN ولا يسع المدونات القانونية في المنطقة أن تحقق أي شيء لتعزيز مناخ من التعبير الحر والمسؤول إلا إذا ما رافقت اﻷفعال اﻷقوال.
    It is preparing a series of reports that describe and analyse legal codes and cultural practices affecting women's reproductive choices in 51 countries around the world. UN ويعد المركز سلسلة من التقارير التي تصف وتحلل المدونات القانونية والممارسات الثقافية التي تؤثر على الخيارات اﻹنجابية للمرأة في ٥١ بلدا في أنحاء العالم.
    Women legislators in alliance with other actors have made important contributions in advocating for removal of discriminatory provisions from legal codes and promoting women's rights at the national level. UN وأسهمت المشرِّعات في إطار التحالف مع جهات فاعلة أخرى مساهمات قيمة في الدعوة إلى إلغاء الأحكام التمييزية من المدونات القانونية والنهوض بحقوق المرأة على المستوى الوطني.
    Furthermore, some interlocutors pointed to the outdated legal codes and the process of appointing judges, as well as their low salaries and lack of training, as among the factors that have contributed to the present state of the judicial sector. UN وأشار بعض المحاورين كذلك إلى المدونات القانونية العتيقة، وعملية تعيين القضاة، وأجور القضاة المتدنية، وافتقارهم للتدريب باعتبارها من بين العناصر التي تسهم في الحالة الراهنة لسلك القضاء.
    18. The death penalty still existed on the statute books. UN 18- ولا تزال عقوبة الإعدام توجد في المدونات القانونية.
    The issue was on the Government's legislative agenda and the ultimate intention was to remove it from the statute books. UN وتوجد المسألة على جدول الأعمال التشريعي للحكومة، ويتمثل الهدف النهائي في حذفه من المدونات القانونية.
    However, the moratorium has only put a stay on executions and not disallowed the pronouncement of death sentences, despite the TRC's recommendation to expunge the death penalty from the statute books. UN ومع ذلك، فإن الوقف الاختياري وضع حداً لتنفيذ أحكام الإعدام لكنه لم يوقف إصدارها، على الرغم من توصية لجنة الحقيقة والمصالحة بمحو عقوبة الإعدام من المدونات القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus