In principle the regulation repeats provisions of the ISPS Code. | UN | ومن ناحية المبدأ، فإن اللائحة التنظيمية تكرر أحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
the ISPS Code can be considered to have a significant impact on Finland's border security. | UN | ويمكن القول بأن المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية لها تأثيرها الملموس على أمن حدود فنلندا. |
Implementation of the ISPS Code | UN | تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية |
It had implemented the security measures recommended by the International Maritime Organization and had applied the provisions of the International Ship and Port Facility Security Code. | UN | كما نفّذت تدابير أمنية أوصت بها المنظمة البحرية الدولية وطبقت أحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
Steps taken to become compliant with the International Ship and Port Facility Security Code | UN | اتخذت خطوات للامتثال لمعايير المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية |
Implementation of the ISPS Code will further strengthen cooperation between Customs and Police. | UN | وسيعزز تطبيق المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية التعاون بين الجمارك والشرطة إلى حد كبير. |
Three States have established a legal framework addressing requirements for maritime security and have partially implemented international mandatory standards for port and ship security in accordance with the ISPS Code. | UN | وأرست 3 دول إطارا قانونيا يتناول شروط الأمن البحري ونفذت جزئيا المعايير الإلزامية الدولية المتعلقة بأمن الموانئ والسفن الوارد بيانها في المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
the ISPS Code is partially implemented throughout the subregion. | UN | وتُنفِّذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية جزئيا في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية. |
the ISPS Code is in force and applicable in four States, three of which have designated a national authority for port and ship security and two of which have security plans in place for all ports. | UN | وتسري المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية وتطبّق في أربع دول ثلاث منها عيّنت هيئة وطنية لأمن المواني والسفن وأعدّت اثنتان منها خططا لتأمين جميع الموانئ. |
Reports provided to IMO indicate that seven States appear to have implemented aspects of the ISPS Code, including the development of port facility security plans. | UN | وتفيد التقارير التي تلقّتها المنظمة البحرية الدولية بأن سبع دول نفّذت، فيما يبدو، المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية من بعض جوانبها، ومن ذلك وضع خطط لكفالة أمن المرافق المرفئية. |
The Russian Federation reported that it had introduced measures to protect vessels and port facilities against terrorist attacks, as set out in the provisions of the ISPS Code relating to training, notification and signals in emergency situations. | UN | وأفاد الاتحاد الروسي أنه اتخذ تدابير لحماية السفن والمرافق المرفئية من الهجمات الإرهابية، على النحو المنصوص عليه في أحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية فيما يتصل بالتدريب والإشعار والإشارات في حالات الطوارئ. |
the ISPS Code has not yet been implemented fully and effectively throughout the subregion. | UN | ولم تنفَّّذ بعدُ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية بصورة كاملة وفعالة في جميع أرجاء هذه المنطقة دون الإقليمية. |
Fourteen States have partially introduced a legal framework to implement maritime security instruments, codes and standards, but 18 States have provided insufficient information on the implementation of the ISPS Code. | UN | فقد استحدثت أربع عشرة دولة جزئيا إطارا قانونيا لتنفيذ الصكوك والقوانين والمعايير المتعلقة بالأمن البحري، لكن 18 دولة لم تقدم معلومات كافية عن تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
the ISPS Code for maritime transport adopted by the IMO has been implemented in Finland through EU and national legislation. | UN | وتنفذ فنلندا المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية التي اعتمدتها المنظمة البحرية الدولية وذلك من خلال تشريعات الاتحاد الأوروبي والتشريعات الوطنية. |
This Security Organization conducted 74 studies of relevant private port facilities. 65 of the 74 facilities met the criteria and the specifications of the ISPS Code. | UN | وأعدت منظمة الأمن هذه 74 دراسة لمرافق الموانئ الخاصة ذات الصلة. وتبين أن 65 من أصل 74 مرفقا تفي بالمعايير والمواصفات الواردة في المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
It is noteworthy that the Kingdom of Morocco has notified the International Maritime Organization (IMO) that its port installations and vessels are in conformity with the provisions of the ISPS Code. | UN | ويجدر بالإشارة أن المملكة المغربية قد أشعرت المنظمة البحرية الدولية ببيان مطابقة المنشآت المرفئية والسفن المغربية لأحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
In its implementation of this legal instrument, Morocco has set up a national committee under the auspices of the Department of Transport to evaluate the arrangements laid down in the guidelines of the ISPS Code. | UN | وتطبيقا لهذا الصك القانوني، أنشأ المغرب لجنة وطنية تحت وصاية وزارة النقل، عهد إليها بتقييم الأدوات التي تنص عليها توجيهات المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
The company is also responsible for upholding the International Ship and Port Facility Security code, an international standard designed to counter the threat of terrorism to maritime security. | UN | وتتولى الشركة أيضا مسؤولية إنفاذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. وهذه المدونة معيار دولي مصمم كتدبير لمواجهة التهديد الذي يشكله الإرهاب على الأمن البحري. |
On sea transport on Finnish vessels and in harbours, the International Ship and Port Facility Security Code (ISPS Code) adopted by the IMO and approved by the EU has been implemented. | UN | وفيما يتعلق بالنقل البحري على سفن فنلندية وفي موانئ فنلندا، فقد بدأ تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية التي اعتمدتها المنظمة البحرية الدولية ووافق عليها الاتحاد الأوروبي. |
It also allows for reduced waiting times and for compliance with the International Ship and Port Facility Security (ISPS) Code. | UN | كما يتيح تخفيض فترات الانتظار وامتثال قواعد المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
1.ISPS Code and IMDG Code are implemented, 2.The Draft of Anti- terrorism Act was prepared and is under consideration by the relevant bodies. | UN | 1 - تُطبق المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية والمدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة |
All of the countries in the region, namely, Comoros, Djibouti, Kenya, Mauritius, Seychelles and the United Republic of Tanzania are at various stages of implementation of the International Ship and Port Security Code but, as long as the coastline of Somalia remains unsafe, the ships and ports in that region will not be safe and secure. | UN | وجميع بلدان المنطقة وهي جزر القمر وجمهورية تنزانيا المتحدة وجيبوتي وسيشيل وموريشيوس قد وصلت مراحل مختلفة من تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية ولكن طالما ظل الخط الساحلي الصومالي غير آمن فإن السفن والموانئ في تلك المنطقة لن تكون آمنة إطلاقا. |