"المدينين والدائنين" - Traduction Arabe en Anglais

    • debtors and creditors
        
    • debtor and creditor
        
    debtors and creditors must share the responsibility for preventing and resolving unsustainable debt situations. UN وعلى المدينين والدائنين تقاسم المسؤولية عن منع حالات الدين غير المستدامة وتسويتها.
    Building an effective insolvency regime that properly and equitably balances the rights and obligations of debtors and creditors; UN :: إقامة نظام فعال للإعسار يوازن بين حقوق المدينين والدائنين وواجباتهم بصورة ملائمة ومنصفة؛
    With regard to private commercial debt, it was important to develop a mechanism that would create a balance between the responsibility of debtors and creditors. UN وفيما يتعلق بالديون التجارية الخاصة، يعتبر من اﻷهمية استحداث آلية توجد توازنا بين مسؤولية المدينين والدائنين.
    Sharing the responsibility between the debtors and creditors for preventing and resolving unsustainable debt situations is also a centrepiece of the Monterrey Consensus. UN ويُشكّل تقاسم المسؤولية بين المدينين والدائنين لتجنب ومعالجة حالات عدم القدرة على تحمل الديون ركناً أساسياً أيضاً في توافق آراء مونتيري.
    debtors and creditors must share the responsibility for preventing and resolving unsustainable debt situations. UN وعلى المدينين والدائنين تقاسم المسؤولية عن منع حالات الدين غير المستدامة وتسويتها.
    debtors and creditors must share the responsibility for preventing and resolving unsustainable debt situations. UN وعلى المدينين والدائنين تقاسم المسؤولية عن منع حالات الدين غير المستدامة وتسويتها.
    It was also observed that the types of debtors and creditors to be covered should also be discussed. UN ولوحظ أيضا أن أنواع المدينين والدائنين المراد شملهم ينبغي مناقشتها أيضا.
    debtors and creditors must share the responsibility for preventing and resolving unsustainable debt situations. UN ويجب على المدينين والدائنين اقتسام المسؤولية عن منع وحل المشاكل المتعلقة بالديون غير المقدور على تحملها.
    debtors and creditors must share the responsibility for preventing and resolving unsustainable debt situations. UN ويجب على المدينين والدائنين اقتسام المسؤولية عن منع وحل المشاكل المتعلقة بالديون غير المقدور على تحملها.
    The idea is to have a voluntary dialogue between debtors and creditors to promote corrective policy action to reduce the frequency and severity of a crisis and establish procedures which would lead to an orderly debt workout. UN وتقوم الفكرة على أن يكون هناك حوار طوعي بين المدينين والدائنين من أجل تعزيز إجراءات تصحيحة متعلقة بالسياسات للحد من تكرار وشدة إحدى الأزمات واتخاذ إجراءات من شأنها أن تؤدي إلى تسوية منظمة للديون.
    As I speak on this subject, I would like to launch an emphatic appeal for a closer partnership between debtors and creditors. UN وفي مناسبة كلامي عن هذا الموضوع أود أن أوجه نداء مشددا من أجل إيجاد شراكة أوثق بين المدينين والدائنين.
    Such an exercise would involve a 100 per cent circularization of all debtors and creditors. UN وتنطوي على هذه العملية رسالة تعمم بنسبة ١٠٠ في المائة على جميع المدينين والدائنين.
    International frameworks governing such debts needed to be strengthened in order to maintain the confidence of both debtors and creditors. UN وأشارت إلى ضرورة تعزيز الأطر الدولية التي تنظم هذا النوع من الديون بهدف المحافظة على ثقة المدينين والدائنين على حد سواء.
    In this context, countries could seek to, as a last resort, negotiate agreements on temporary debt standstills between debtors and creditors. UN وفي هذا السياق، يمكن للبلدان أن تسعى، كملاذ أخير، للتفاوض من أجل التوصل إلى اتفاقات بين المدينين والدائنين تسمح للمدين بالتوقف مؤقتاً عن تسديد الديون.
    As a last resort, countries could seek to negotiate agreements on temporary debt standstills between debtors and creditors. UN وتستطيع البلدان، كملاذ أخير، أن تسعى إلى التفاوض على اتفاقات بين المدينين والدائنين تسمح للمدين بالتوقف مؤقتاً عن تسديد الديون.
    :: Greater participation of the private sector was imperative to ensure an equitable distribution of the costs of financial crises between debtors and creditors, but there is no agreement yet on how to " bail in " private lenders. UN :: أن زيادة مشاركة القطاع الخاص تعتبر ضرورية لضمان التوزيع العادل للتكاليف بين المدينين والدائنين أثناء الأزمات المالية ولكن لا يوجد اتفاق حتى الآن بشأن كيفية تقديم ضمان للمقرضين الخاصين.
    IMIS had been unable in some cases to match amounts received with the corresponding items of accounts receivable, and the identity of debtors and creditors had not been available in many cases. UN وقد تعذر على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أن يقارن في بعض الحالات بين المبالغ الواردة والبنود المقابلة في حسابات القبض، كما أن هوية المدينين والدائنين لم تكن متاحة بكثير من الحالات.
    In particular, it had called for the creation of a multilateral mechanism within the United Nations system that would serve as a kind of international tribunal to resolve disputes between debtors and creditors. UN ودعا بوجه خاص إلى إنشاء آلية متعددة الأطراف في إطار منظومة الأمم المتحدة تسهم كنوع لمحكمة دولية لحل النزاعات بين المدينين والدائنين.
    Recent initiatives in Indonesia and Thailand had adopted the " London Approach " rules, whereby the State encouraged debtors and creditors voluntarily to abide by the principles it had itself drafted. UN واستهلت مبادرات مؤخرا في كل من أندونيسيا وتايلند، اعتمدت قواعد " نهج لندن " ، حيث تشجع الدولة المدينين والدائنين على الالتزام بشكل طوعي بالمبادئ التي صاغتها هي.
    However, given the serious impediments to this, it may also be useful to explore alternative means of crisis management that would provide safeguards against speculative attacks and disruption of markets, prevent moral hazard, and secure more equitable burden-sharing between debtors and creditors. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى العقبات الخطيرة التي تواجه ذلك، قد يكون من المفيد أيضا استكشاف وسائل بديلة ﻹدارة اﻷزمات توفﱢر ضمانات ضد هجمات المضاربة واختلال اﻷسواق، ومنع المخاطرة اﻷدبية، وضمان عدالة أكبر في تقاسم اﻷعباء بين المدينين والدائنين.
    45. However, debt restructuring was a complicated task that could only be achieved by aligning debtor and creditor interests and incentives; preventing holdouts; addressing the " too little, too late " problem; ensuring a speedier return to growth for debtors; providing for legal predictability and fair burden-sharing between debtors and creditors; and ensuring smooth functioning of debt markets and maintaining global stability. UN 45 - وذكر أن إعادة هيكلة الديون مع ذلك، تُعد مهمة معقدة لا يمكن أن تتحقق إلا عن طريق المواءمة بين مصالح المدينين والدائنين وحوافزهما؛ ومنع الرافضين من حملة السندات؛ ومعالجة مشكلة " بذل أقل مما ينبغي بعد فوات الأوان " ؛ وكفالة سرعة عودة المدينين إلى النمو؛ وتوفير القدرة على التنبؤ القانوني والتقاسم العادل للأعباء بين المدينين والدائنين؛ وكفالة حسن سير أسواق الدين والحفاظ على الاستقرار العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus