"المدين بمقتضى" - Traduction Arabe en Anglais

    • debtor
        
    • obligor under
        
    • obligor on
        
    • obligor of
        
    • the obligor
        
    • obligated on
        
    Fourthly, the award debtor relied on the fact that an Indian court had set aside the award. UN رابعاً، اعتمد " المدين بمقتضى قرار التحكيم " على قرار المحكمة الهندية بإبطال قرار التحكيم.
    Secondly, the award debtor argued that the award creditor had an evidentiary onus of establishing that the award debtor had assets in the jurisdiction which were capable of being the subject of an order for enforcement. UN ثانياً، دفع " المدين بمقتضى قرار التحكيم " بأنَّ الدائن بمقتضى قرار التحكيم كان عليه أن يثبت أنه، أي المدين، كان يملك داخل نطاق الولاية القضائية للمحكمة موجودات يمكن أن تخضع لأمر إنفاذ.
    B. Rights and obligations of the obligor under a UN حقوق المدين بمقتضى الصك القابل للتداول والتزاماته
    Rights and obligations of the obligor under a negotiable instrument UN حقوق المدين بمقتضى الصك القابل للتداول والتزاماته
    Effect of a security right on the obligations of the obligor on a negotiable instrument UN مفعول الحق الضماني على التزامات المدين بمقتضى صك قابل للتداول
    (c) Effect of a security right on the obligations of the obligor on a negotiable instrument UN (ج) مفعول الحق الضماني على التزامات المدين بمقتضى صك قابل للتداول
    6. While the effect of a security right on the obligor of a negotiable instrument or negotiable document is well developed in most States, this is not always the case with respect to a receivable that is the subject of a security right. UN 6- مع أن مفعول الحق الضماني على المدين بمقتضى صك قابل للتداول أو مستند قابل للتداول راسخ في معظم الدول، فهذا ليس هو الحال دائما فيما يتعلق بمستحق يخضع لحق ضماني.
    The Court dismissed the award debtor's objections and ordered enforcement of the foreign award. UN ورفضت المحكمة دفوع " المدين بمقتضى قرار التحكيم " ، وأمرت بإنفاذ القرار.
    The Working Group agreed that the reference to " the debtor's rights under article 20 " was unclear and should be deleted. UN 38- واتفق الفريق العامل على أن الإشارة إلى " حقوق المدين بمقتضى المادة 20 " غير واضحة وينبغي حذفها.
    debtor's discharge under other law UN ابراء ذمة المدين بمقتضى قانون آخر
    The Panel determined that where the judgment debtor continues to exist, or where the claimant has failed to make sustained attempts to collect on the judgment debt, the claims are not compensable. UN وخلص الفريق إلى أنه في الحالات التي يكون فيها المدين بمقتضى حكم على قيد الحياة، أو التي لا يبذل فيها المطالب محاولات مستمرة لتحصيل الدين الثابت بحكم، تكون المطالبات غير قابلة للتعويض.
    The Panel determined that to be eligible for consideration, the claimant must establish that the disappearance or insolvency of the judgement debtor is directly related to the invasion and occupation.V. RECOMMENDATIONS UN وخلص الفريق إلى أنه لكي يحق للمطالب أن ينظر في مطالبته، يجب أن يثبت أن اختفاء المدين بمقتضى حكم أو إعساره مرتبط ارتباطاً مباشراً بالغزو والاحتلال.
    It was also suggested that if certain members of the group were left out of a debtor application under recommendation 15, it was always possible that they might subsequently be the subject of an application by creditors under recommendation 16. UN وأشير أيضا إلى أنه، إذا تُركت بعض الشركات الأعضاء في المجموعة خارج نطاق الطلب الذي يقدّمه المدين بمقتضى التوصيـة 15، ظلّ الاحتمال قائما دائما أن تصبح بعد ذلك موضع طلب يقدّمه الدائنون بمقتضى التوصية 16.
    Rights and obligations of the obligor under a negotiable instrument UN حقوق المدين بمقتضى الصك القابل للتداول والتزاماته
    B. Rights and obligations of the obligor under a negotiable instrument UN باء- حقوق المدين بمقتضى الصك القابل للتداول والتزاماته
    B. Rights and obligations of the obligor under a negotiable instrument UN باء- حقوق المدين بمقتضى الصك القابل للتداول والتزاماته
    B. Rights and obligations of the obligor under a negotiable instrument UN باء- حقوق المدين بمقتضى الصك القابل للتداول والتزاماته
    (c) Whether the obligations of the debtor of the receivable, the obligor on the negotiable instrument or the issuer of the negotiable document have been discharged. UN (ج) مسألة الوفاء بالتزامات المدين بالمستحق أو المدين بمقتضى الصك القابل للتداول أو مصدر المستند القابل للتداول.
    (c) The determination of whether the obligations of the debtor of the receivable, the obligor on the negotiable instrument or the issuer of the negotiable document have been discharged. UN (ج) تقرير ما إذا كانت التزامات المدين بالمستحق أو المدين بمقتضى الصك القابل للتداول أو مصدر المستند القابل للتداول قد أوفي بها.
    For example, if a negotiable instrument is payable only at maturity, a secured creditor is not permitted to require payment prior to its maturity (even if the grantor of the security right, as opposed to the obligor on the instrument, is in default), except in accordance with the terms of the negotiable instrument itself. UN فمثلا، إذا كان الصك القابل للتداول مستحق السداد عند حلول الأجل فقط، لا يُسمح للدائن المضمون أن يطلب السداد قبل حلول أجله (حتى في حال تقصير مانح الحق الضماني، في مقابل المدين بمقتضى الصك)، إلا وفقا لشروط الصك القابل للتداول نفسه.
    8. While the effect of a security right on the obligor of a negotiable instrument or negotiable document is well developed in most States, this is not always the case with respect to a receivable that is the subject of a security right. UN 8- مع أن مفعول الحق الضماني على المدين بمقتضى صك قابل للتداول أو مستند قابل للتداول راسخ في معظم الدول، فهذا ليس هو الحال دائما فيما يتعلق بمستحق يخضع لحق ضماني.
    The law should provide that after default, or before default with the agreement of the grantor, the secured creditor is entitled, subject to recommendation 121, to collect or otherwise enforce a negotiable instrument that is an encumbered asset against a person obligated on that instrument. UN 165- ينبغي أن ينص القانون على أن للدائن المضمون الحق بعد التقصير، أو قبل التقصير بموافقة المانح، ورهنا بالتوصية 121، في أن يحصّل الصك القابل للتداول الذي هو أحد الموجودات المرهونة أو يُنفذه على نحو آخر تجاه الشخص المدين بمقتضى ذلك الصك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus