"المديين المتوسط والطويل" - Traduction Arabe en Anglais

    • medium- and long-term
        
    • the medium and long term
        
    • medium and long-term
        
    • medium-term and long-term
        
    • the medium to long term
        
    • mid- and long-term
        
    • of medium-
        
    • medium- and longer-term
        
    • the medium and long terms
        
    • the medium-
        
    • the middle and long term
        
    Therefore, strengthening the foundations of democracy is an extremely important factor in promoting a country's medium- and long-term stability and development. UN ولذا، فإن تعزيز دعائم الديمقراطية عامل هام جدا يعزز استقرار البلد ونماءه على المديين المتوسط والطويل.
    medium- and long-term viability of development also needs to be ensured. UN ويجب كذلك ضمان قدرة التنمية على الاستمرار على المديين المتوسط والطويل.
    Continue to develop and update aircraft engine emissions standards, and medium- and long-term goals UN :: مواصلة وضع وتحديث مقاييس الانبعاثات الصادرة عن محركات الطائرات، إضافة إلى الأهداف على المديين المتوسط والطويل
    This is particularly true in the medium and long term. UN ويصدق ذلك بصورة خاصة على المديين المتوسط والطويل.
    These approaches will aim at linking short-term recovery interventions to medium and long-term development. UN وترمي هذه النهج إلى ربط أنشطة الإنعاش في المدى القصير ببرامج التنمية في المديين المتوسط والطويل.
    That can be achieved only through sustained, concerted medium-term and long-term action by the international community and by the United Nations system. UN ولن يتسنى تحقيق ذلك إلا بقيام المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة بعمل مطرد ومتضافر على المديين المتوسط والطويل.
    :: To strengthen medium- and long-term human resources planning in the public sector UN :: تعزيز تخطيط الموارد البشرية على المديين المتوسط والطويل في القطاع العام؛
    This document paves the ground for the medium- and long-term development of the airport towards established international standards. UN وتمهد هذه الوثيقة السبيل لتطوير المطار على المديين المتوسط والطويل حتى يبلغ المعايير الدولية الراسخة.
    The establishment of the National Development Programme is a medium- and long-term response to issues relating to regional imbalances. UN إنشاء البرنامج الوطني للتنمية هو استجابة على المديين المتوسط والطويل لمسائل اختلالات التوازن الإقليمية.
    Chapter 2 considers the medium- and long-term financing needs associated with the process of development. UN ويبحث الفصل الثاني الاحتياجات التمويلية على المديين المتوسط والطويل المرتبطة بعملية التنمية.
    The purpose of these expert advisory missions was to make practical proposals for the preparation of a medium- and long-term assistance programme. UN وكانت مهمة بعثات الخبراء صياغة الاقتراحات الملموسة بغية إعداد برنامج مساعدة على المديين المتوسط والطويل.
    The LEG decided that the overall objective of the training is to enhance the capacity of the LDCs to address medium- and long-term adaptation needs through the formulation and implementation of NAPs. UN وقرر الفريق أن يكون الهدف الشامل لهذا التدريب هو تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً على تلبية احتياجات التكيف على المديين المتوسط والطويل من خلال صوغ خطط التكيف الوطنية وتنفيذها.
    There is a need to discuss the feasibility of some of the requests for the entire United Nations development system and determine in which cases the transaction costs might outweigh the medium- and long-term benefits of harmonization. UN لذا من الضروري مناقشة جدوى تقديم بعض الطلبات إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بأسره وتحديد الحالات التي قد تكون فيها تكاليف المعاملات أكبر من المنافع المتأتية من المواءمة على المديين المتوسط والطويل.
    At the next such conference, a comprehensive action plan should be worked out whereby middle-income countries could face the challenges of development in the medium and long term. UN وفي مؤتمر قادم من هذا النوع، ينبغي التوصل إلى وضع خطة عمل شاملة تستطيع البلدان المتوسطة الدخل بموجبها التصدي لتحديات التنمية على المديين المتوسط والطويل.
    A minimum of 40% representation is the medium and long term target. UN وثمة هدف على المديين المتوسط والطويل يقضي بحد أدنى للتمثيل يصل إلى 40 في المائة.
    Security in both the Kabul and Konduz areas of operation is expected to improve in the medium and long term. UN ومن المتوقع أن يتحسن الأمن في منطقة عمليات كل من كابل وكندوز على المديين المتوسط والطويل.
    It is a unique instrument for capacity building of the support functions of various departments, if proper medium and long-term policy and strategy for its use is established. UN وهو أداة فريدة لبناء قدرات وظائف الدعم لدى مختلف الإدارات، إذا ما وُضعت لاستخدامه سياسات واستراتيجيات سليمة على المديين المتوسط والطويل.
    It is a unique instrument for capacity-building of the support functions of various departments, if proper medium and long-term policy and strategy for its use is established. UN وهو أداة فريدة لبناء قدرات وظائف الدعم لدى مختلف الإدارات، إذا ما وُضعت لاستخدامه سياسات واستراتيجيات سليمة على المديين المتوسط والطويل.
    The implementation of structural adjustment programmes, however favourable their medium-term and long-term impact is likely to be, has not taken place without social stress, social disruption and political risks. UN إن تنفيذ برامج التكيف الهيكلي مهما كان أثرها المحتمل على المديين المتوسط والطويل مؤاتيا، لم يتم دون حدوث الضغط الاجتماعي والتمزق الاجتماعي ومخاطر سياسية.
    Ensure that development policies, including salary policies, strengthen national institutions that are sustainable in the medium to long term for delivery of programmes by the Government; UN :: كفالة أن تكون السياسات الإنمائية، بما فيها سياسات الأجور، معزِّزة للمؤسسات الوطنية التي يمكن استدامتها على المديين المتوسط والطويل لتنفيذ الحكومة للبرامج؛
    Consequently, humanitarian partners in the country have committed to adapting to the current coordination framework and to anchoring their response planning to mid- and long-term national development objectives. UN ولهذا، فإن الشركاء في مجال الأنشطة الإنسانية في البلد التزموا بالتكيـّـف مع إطار التنسيق الحالي وربط خطط الاستجابة التي يضعونها بأهداف التنمية الوطنية على المديين المتوسط والطويل.
    Also included in this report is a summary of the presentation made by the climate change team of the Lao People's Democratic Republic on a case study of the country related to the identification and implementation of medium- to long-term adaptation activities. UN ويشمل التقرير أيضاً موجزاً للعرض الذي قدمه فريق تغير المناخ في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بشأن دراسة حالة للبلد تتعلق بتحديد وتنفيذ أنشطة التكيف على المديين المتوسط والطويل.
    This strategy should guide all organizational units in determining their medium- and longer-term goals and prioritize their operational activities and technical cooperation. UN وينبغي أن تسترشد جميع وحدات المنظمة بهذه الاستراتيجية في تحديد أهدافها على المديين المتوسط والطويل الأجل وأولويات أنشطتها التشغيلية وتعاونها التقني.
    The international community must respond promptly by improving coordination and the predictability of aid in the medium and long terms. UN ويتعين على المجتمع الدولي التحرك بسرعة من خلال تحسين التنسيق والقدرة على التنبؤ بما سيتم تقديمه من معونة على المديين المتوسط والطويل.
    Two Respondent States argued that the possibility of malfunction does offend the principle of discrimination because the middle and long term effects of such weapons are indiscriminate. UN ودفعت دولتان مجيبتان بأن إمكانية الخلل تشكل انتهاكاً لمبدأ التمييز لما تُحدِثه هذه الأسلحة من آثار عشوائية على المديين المتوسط والطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus