"المدّعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • plaintiff
        
    • of a claimant
        
    • the applicant's
        
    • DA
        
    • prosecutor
        
    The plaintiff then claimed that amount before the competent court. UN وطالبت الجهة المدّعية أمام المحكمة المختصة بالحصول على المبلغ.
    The plaintiff subsequently became insolvent and could not meet further instalment payments. UN ثم أصبحت الجهة المدّعية معسِرة ومن ثم لم تستطع مواصلة تسديد الأقساط.
    The defendant fixed a time limit for the plaintiff to effect settlement. UN فحدّدت الجهة المدّعى عليها مهلة زمنية للجهة المدّعية للوفاء بالالتزام.
    The case concerns the alleged lack of an effective investigation into the death of the applicant's husband, who was shot in front of his house in Nicosia, located to the north of the Green Line, in July 1996. UN وتتعلّق القضية بادّعاء عدم إجراء تحقيق فعال في موت زوج المدّعية الذي أُطلق عليه الرصاص أمام منزله في نيقوسيا، الواقعة إلى الشمال من الخط الأخضر، في تموز/يوليه 1996.
    Believe me, DA Niilsen doesn't have time for you. Open Subtitles فصدّقيني المدّعية (نيلسون) ليس لديها الوقت من أجلك.
    I just wanted to watch the trial. I heard the prosecutor was something special. Open Subtitles كلّا، إنّما وددت رؤية المحاكمة، إذ سمعت أن المدّعية بارعة.
    Uncertainty is to be construed in the interest of the defendant, and the burden of proof falls on the plaintiff whether it is a private person or the public prosecution office. UN والشك يفسر لمصلحة المتهم وعبء الإثبات يقع على الجهة المدّعية سواء أكانت فرداً أم النيابة العامة.
    The plaintiff company had requested that the decisions of the Directorate of National Taxes and Customs be annulled and asked for reinstatement of rights. UN وكانت الشركة المدّعية قد طلبت إلغاء قرارات المديرية الوطنية للضرائب والجمارك كما طلبت ردّ حقوقها.
    There is no evidence to suggest that the plaintiff consumed any produce actually fertilized with her mother's remains. Open Subtitles ليس هناك أية دليل لإقتراح... أن المدّعية استهلكت أية منتج... خُصِبَ في الواقع مع بقايا والدتها.
    Moreover, the plaintiff State would not be dependent on seeking mutual legal assistance but could act even in the absence of legal cooperation. UN وعلاوة على ذلك، لن تكون الدولة المدّعية معتمدة على التماس المساعدة القانونية المتبادلة، إذ يمكنها أن تتصرّف حتى في غياب التعاون القانوني.
    However, such an action presupposes as a first formal requirement that the plaintiff State enjoys locus standi in the courts of the other State. UN ٣٤- ولكن يُفترض مسبقا في مثل هذه الدعاوى، كشرط رسمي أول، أن تتمتع الدولة المدّعية بحق المثول أمام محاكم الدولة الأخرى.
    Truth of accusation denied by plaintiff UN نفي صحة الادعاء من قِبل المدّعية
    This mandatory referral to arbitration and associated costs was held to unnecessarily cause detriment to creditors, as the plaintiff company was in liquidation at the time of the Court proceedings. UN واعتبرت المحكمة أن هذه الإحالة الإلزامية إلى التحكيم مع ما يرتبط بها من مصروفات أمر يتسبب دون داعٍ في إلحاق الضرر بالدائنين، حيث إنَّ الشركة المدّعية كانت قيد التصفية وقت الدعوى.
    Plaintiff: Martha Helena Pilonieta UN المدّعية: مارتا إيلينا بيلونييتا
    However, the court declined to determine the specific amount of damages, merely stating that, in any case, they would exceed the plaintiff's claim. UN غير أن المحكمة امتنعت عن تقرير مبلغ الأضرار المحدد، واكتفت بإبداء ملاحظة مفادها أنه في كل الأحوال لن تتجاوز قيمتها مبلغَ مطالبةِ الجهة المدّعية.
    Under a business relationship of several years' standing, the Italian plaintiff supplied mattresses to the Swiss defendant. UN ورَّدت الجهة الإيطالية المدّعية بطاطين إلى الجهة السويسرية المدّعى عليها، وذلك في إطار علاقة تجارية تجمع بينهما منذ سنين عدة.
    The case also concerns interference with the applicant's freedom of association on account of a refusal of permission to cross from the northern part to the southern part of the island to attend a bicommunal meeting on 20 June 1997. UN وتتعلّق القضية أيضاً بالتدخل في ممارسة المدّعية لحرية تكوين الجمعيات إذ رُفض التصريح لها بالعبور من الجزء الشمالي إلى الجزء الجنوبي من الجزيرة لحضور اجتماع بين الطائفتين عُقد في 20 حزيران/يونيه 1997.
    Yeah. I've spoken to DA Spencer about your situation. Open Subtitles حادثت المدّعية العامّة (سبينسور) حول وضعك.
    I'm telling you, I've got nothing to do with the prosecutor dying. Open Subtitles أؤكد لكما بأنه لا علاقة لي بمقتل المدّعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus