"المذابح التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • massacres that
        
    • the massacres
        
    • massacres which
        
    • massacre
        
    • massacres of
        
    • the carnage
        
    • course of pogroms
        
    The latter are charged with participating in the massacres that took place in the summer of 1994 in Kibuye prefecture. UN ويدعى أن المتهمين شاركوا في المذابح التي حدثت خلال صيف عام ١٩٩٤ في محافظة كيبويي.
    The international community had been greatly shocked by the genocidal massacres that had taken place in Rwanda. UN وقد هزت المذابح التي وقعت في رواندا المجتمع الدولي.
    This only adds to the massacres already perpetrated by the Israeli Army against the civilian population of my country. UN وهذه ليست إلا مذبحة أخرى تضاف إلى المذابح التي ارتكبها الجيش اﻹسرائيلي ضد السكان المدنيين فـي بلـدي.
    Charged with involvement in the massacres in Ngoma and Matyazo. UN اتهــم بالضلوع في المذابح التي وقعت في نغوما وماتيازو.
    The Committee expressed its serious concern at the persistence of massacres which continued to afflict innocent civilians in Burundi. UN وأعربت اللجنة عن قلقها العميق إزاء تواصل المذابح التي لا يزال يذهب ضحيتها السكان المدنيون الأبرياء في بوروندي.
    22. the massacres, which had far-reaching effects on Burundi, unfortunately went unpunished. UN 22- وللأسف لم يعاقب مرتكبو هذه المذابح التي أثرت في بوروندي.
    International public opinion was more aware of cases of massacre, particularly those at Kibeho and Kanama. UN وكان الرأي العام الدولي أكثر علما بحالات المذابح، ولا سيما المذابح التي ارتكبت في كيبيهو وكاناما.
    It also went to Rusengo and Kibimba, places which have unfortunately gained notoriety owing to the horror of the massacres that were perpetrated there. UN وقصدت البعثة أيضا روسنغو وكيبيمبا، وهما موقعان ذاعت شهرتهما لفظاعة المذابح التي ارتكبت فيهما.
    In this context, it underlines the role that could be played by an international commission of inquiry into the 1993 coup attempt and into the massacres that followed, established in accordance with the Convention of Government. UN كما يشدد في هذا الصدد على الدور الذي يمكن أن تضطلع به لجنة دولية تتولى التحقيق في محاولة ١٩٩٣ الانقلابية، وفي المذابح التي أعقبت ذلك، على أن يتم إنشاؤها طبقا لاتفاقية الحكم.
    Difficult to identify and easily confused with the civilian population, these militias are thought to be responsible for most of the massacres that occurred in Rwanda. UN ويعتقد أن هذه الميليشيات، التي يصعب تحديد هويتها ويسهل الخلط بينها وبين السكان المدنيين مسؤولة عن معظم المذابح التي وقعت في رواندا.
    He vigorously condemned the massacres that had taken place. UN وأدان بشدة المذابح التي ارتكبت.
    In doing so, they stopped Benghazi from joining Srebrenica and Rwanda in history's painful roll call of massacres that the world failed to prevent. UN وبذلك، حالت تلك الدول دون أن تنضم بنغازي إلى سربرينيتسا ورواندا في التاريخ المؤلم المتمثل في المذابح التي أخفق العالم في منعها.
    107. There are many street children owing to the death of their parents during the war or in the massacres that have occurred in many villages. UN 107- ويوجد عدد كبير من أطفال الشوارع بسبب وفاة آبائهم في أثناء الحرب أو في المذابح التي وقعت في العديد من القرى.
    Upon authorization, I send this letter to you concerning the massacres committed by the United States troops during the last Korean war. UN بناء على تفويض لي بذلك، أبعث إليكم بهذه الرسالة بشأن المذابح التي ارتكبتها قوات الولايات المتحدة أثناء الحرب الكورية الماضية.
    Declaration by the Presidency on behalf of the European Union on the massacres in the province of Ituri in the Democratic Republic of the Congo UN إعلان صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد بشأن المذابح التي وقعت في مقاطعة إيتوري بجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Members of the Council condemned the massacres perpetrated in the Ituri area and asked that the perpetrators be identified and brought to justice immediately. UN وأدان أعضاء مجلس الأمن المذابح التي حصلت في منطقة إيتوري وطلبوا تحديد هوية مرتكبيها وتقديمهم إلى العدالة على الفور.
    The magnitude, nature and extent of the massacres which followed altered the landscape of Rwanda and that of the Great Lakes region. UN وقد غير حجم وطابع ومدى المذابح التي تلت ذلك صورة رواندا وتلك المتعلقة بمنطقة البحيرات الكبرى.
    How can we have allowed such a tragedy to take place without having used all the means and resources available to the international community in time to prevent, if not limit, the unprecedented massacres which were perpetrated? UN فكيف سمحنا بحدوث مثل هذه المأساة دون أن تستخدم كل الوسائل والموارد المتاحة للمجتمع الدولي فــــي الوقت اللازم لمنـــع ارتكاب هذه المذابح التي لم يسبق لها مثيل أو على اﻷقل للحد منها؟
    473. On 2 February 2010, the Constitutional Court issued Decision T-045-10, upholding the right to health of four displaced women affected by the massacres which had taken place in the township of El Salado in 1997 and 2000. UN 474- وفي 2 شباط/فبراير 2010، أصدرت المحكمة الدستورية القرار رقم T-045-10 الذي يكرس الحق في الصحة لفائدة أربع نساء لحق بهن الضرر من جراء المذابح التي وقعت في مدينة إلسلادو في عامي 1997 و2000.
    He allegedly carried out a massacre in Grand Bassa county on 19 August 1993, in which hundreds of civilians were killed. UN ووقعت إحدى المذابح التي اتُّهم بارتكابها في مقاطعة غراند باسا في 19 آب/أغسطس 1993، وقُتل فيها مئات المدنيين.
    The intervention by Turkish troops in 1974 had been prompted by massacres of Turkish Cypriots. UN وقال إن تدخلات القوات التركية في عام 1974 قد دفعت إليها وعجلت منها المذابح التي تعرض لها القبارصة الأتراك.
    And God only knows what he has planned considering all the carnage he's caused already. Open Subtitles والله وحده يعرف ماهي خطته نظرا لكل المذابح التي سببها بالفعل
    During only three days, from 27 to 29 November 1988, in the course of pogroms in the Armenian towns of Gugark, Spitak and Stepanavan, 33 Azerbaijanis were killed. UN ففي خلال ثلاثة أيام فقط في الفترة الممتدة من 27 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1988، وجراء المذابح التي ارتكبت في المدن الأرمنية غوغارك، وسبيتاك، وستيبانافان، لقي 33 أذربيجانيا مصرعهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus