"المذابح في" - Traduction Arabe en Anglais

    • massacres in
        
    • the carnage in
        
    • massacres of
        
    • massacres at
        
    • the massacres
        
    Otherwise, Israel’s outrage against the United Nations would constitute an uncontested precedent, and could be the basis for further massacres in the future. UN وإلا فإن جريمة إسرائيل في حق اﻷمم المتحدة ستمثل سابقة واضحة، وربما تكون أساسا للمزيد من المذابح في المستقبل.
    The request was partly in response to repeated allegations of individual cases of extrajudicial killings, and reports of a number of massacres in past years in the States of Guerrero and Chiapas. UN وكان الطلب في جانب منه نتيجة للادعاءات المتكررة بوجود حالات فردية من حالات الإعدام خارج القضاء، وتقارير عن ارتكاب عدد من المذابح في السنوات الماضية في ولايتي غيريرو وتشياباس.
    The European Union firmly condemns the renewed massacres in Ituri, on Monday, 6 October 2003, in the village of Katchele. UN إن الاتحاد الأوروبي يدين بقوة تجدد المذابح في إيتوري، يوم الاثنين، 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003 في قرية كاتشيلي.
    How can we criticize the carnage in Vietnam, yet cry for blood here at home? Open Subtitles كيف يمكننا انتقاد المذابح في فيتنام ولم نبكي دماء هنا في الوطن؟
    The first stems from the fact that it is limited in space and time, since it only covers the period of the massacres in Rwanda. UN اﻷول أن الرقم محدود مكانياً وزمانياً: ولا يتعلق سوى بفترة المذابح في رواندا.
    It also provides quite detailed information on the planning of massacres in areas with large Tutsi populations. UN وأعطى معلومات دقيقة الى حد كبير عن تطور التخطيط لارتكاب المذابح في المناطق التي يشتد فيها تركز التوتسي.
    Those who survive the massacres in Lebanon will not be able to forgive the Security Council for its failure to fulfil its direct responsibility for saving them from their misery, suffering and losses. UN وأولئك الذين نجوا من المذابح في لبنان لن يستطيعوا أبدا أن ينسوا مسؤولية مجلس اﻷمن المباشرة عما لحق بهم من ويلات ومصائب.
    The Heads of Government expressed outrage at the continuing massacres in Rwanda and condemned in the strongest possible terms the atrocities being committed. UN أعرب رؤساء الحكومات عن سخطهم إزاء استمرار المذابح في رواندا وأدانوا بأشد لهجة ممكنة اﻷعمال الوحشية التي يجري ارتكابها.
    With a wave of the hand and a puff of his cigar the British Prime Minister thus condoned one of the greatest massacres in human history. Open Subtitles بتلويحة من يده ونفخة من سيجاره تساهل رئيس الوزراء البريطاني هكذا مع إحدى أكبر المذابح في التاريخ البشري.
    Well, what about the massacres in Sri Lanka, honey ? Open Subtitles حسن,وماذا عن المذابح في سريلانكا,عزيزتي؟
    The Government wants to punish those responsible for the massacres at any price and does not wish in any way to countenance impunity, which is a recurrent cause of the successive waves of massacres in Rwanda. UN فالحكومة حريصة مهما كان الثمن على معاقبة مرتكبي المجازر ولا تريد بأي شكل من اﻷشكال تكريس اﻹفلات من العقوبة الذي هو سبب باق للموجات المتعاقبة من المذابح في رواندا.
    The Government wants to punish those responsible for the massacres at any price and does not wish in any way to countenance impunity, which is a recurrent cause of the successive waves of massacres in Rwanda. UN فالحكومة حريصة مهما كان الثمن على معاقبة مرتكبي المجازر ولا تريد بأي شكل من اﻷشكال تكريس اﻹفلات من العقوبة الذي هو سبب باق للموجات المتعاقبة من المذابح في رواندا.
    massacres in Ganja, Baku and other cities between 1988 and 1991 were far more barbaric and massive, leading to deportation and ethnic cleansing of over half a million ethnic Armenians. UN وكانت المذابح في غانجا وباكو ومدن أخرى بين عامي 1988 و 1991 أكثر همجية وضخامة بكثير، مما أدى إلى ترحيل أكثر من نصف مليون من ذوي الأصول الأرمينية وتطهيرهم العرقي.
    Statement by the Council of the Apostolat des Laïcs Catholiques du Congo (CALCC) in response to the massacres in the Democratic Republic of the Congo, particularly in the eastern part of the country . 46 UN بيــان المجلس الرسولي للعلمانيين الكاثوليك في الكونغو، احتجاجا على المذابح في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولا سيما في شرق البلاد إعلان شكر
    2. I have called you here this morning to express our grave concern and to exchange views on what to do concerning the continuing massacres in Rwanda. UN ٢ - وقــد دعوتكم هنا هذا الصباح لكي أعرب عن بالغ قلقنا ولتبادل اﻵراء بشأن ما يجب عملـــه فيما يتعلق باستمرار المذابح في رواندا.
    The threat of a brutalized world has never been more evident than in the Serb programme of “ethnic cleansing” in Bosnia and Herzegovina and the massacres in Rwanda. UN إن تهديد إنصاف العالم بالوحشية لم يكن أكثر وضوحا من قبل منه في البرنامــج الصربي للتطهير العرقــي في البوسنــة والهرسك وفي المذابح في رواندا.
    On 7 July 1988, the European Parliament adopted a resolution condemning the massacres in Sumgait, which read: UN ففي 7 تموز/يوليه 1988، اتخذ البرلمان الأوروبي قرارا يدين فيه المذابح في سومغيت() وجاء فيه:
    According to the most recent statistics, Croatia was accommodating some 183,000 refugees, most of whom were Bosnian Muslims who had fled the carnage in Bosnia and Herzegovina. UN ٢٩ - ووفقا ﻵخر اﻹحصاءات، تؤوي كرواتيا حاليا حوالي ٠٠٠ ١٨٣ لاجئ، معظمهم من مسلمي البوسنة الذين هربوا من المذابح في البوسنة والهرسك.
    These activities of aggression, marked by massacres of civilians, always take place at a time when there seems to be more significant progress in the search for a peaceful solution. UN إن هذه اﻷعمال العدوانية التي من سماتها ارتكاب المذابح في حق المدنيين تحدث دائما عندما تلوح في اﻷفق بوادر إحراز مزيد من التقدم ذي المغزى في البحث عن حل سلمي.
    The same witnesses had testified in the appeal cases brought before the Gitega Criminal Division without naming the four accused as accessories to the massacres committed in Karuzi. UN وكان هؤلاء الشهود قد أدلوا بشهادات في قضايا استؤنفت أمام المحكمة الجنائية في جيتيغا دون الإشارة إلى المتهمين الأربعة بوصفهم شركاء مرتكبي المذابح في كاروزي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus