"المذكرة المعنونة" - Traduction Arabe en Anglais

    • note entitled
        
    • the note titled
        
    • the background paper entitled
        
    • the memorandum entitled
        
    The Secretariat's comments on the note entitled " Goodwill Ambassadors in the United Nations system " were of a general nature. UN 4- واختتم قائلاً إن تعليقات الأمانة على المذكرة المعنونة " سفراء النوايا الحسنة في منظومة الأمم المتحدة " تتسم بطابع عام.
    This report should be read in conjunction with the note entitled " Documents submitted by Parties to the Implementation Committee for its thirty-fifth meeting " , contained in document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/INF/1. UN 2 - وينبغي الاطلاع على هذا التقرير بالاقتران مع المذكرة المعنونة " وثائق مقدمة من الأطراف إلى لجنة التنفيذ لاجتماعها الخامس والثلاثين " الواردة في الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/INF/1.
    The report should be read in conjunction with the note entitled " Documents submitted by Parties to the Implementation Committee for its thirty-fifth meeting " (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/36/INF/1). UN 2- وينبغي قراءة التقرير بالاقتران مع المذكرة المعنونة " وثائق مقدمة من الأطراف إلى لجنة التنفيذ من أجل اجتماعها الخامس والثلاثين " (UNEP/OzL.ProCom/36/INF/1).
    In response to this request, the Secretariat circulated a note entitled " Illustrative agenda of the General Assembly " (A/58/CRP.4), which the Assembly considered at its fifty-eighth session. UN استجابة لهذا الطلب، عممت الأمانة العامة المذكرة المعنونة " جدول الأعمال التوضيحي للجمعية العامة " (A/58/CRP.4) الذي نظرت الجمعية العامة فيه في دورتها الثامنة والخمسين.
    The Permanent Mission of Australia to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour to refer to the note titled " Nomination of candidates for membership of the Committee on Budget and Finance of the Assembly of States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court " dated 7 November 2002. UN تقدم البعثة الدائمة لأستراليا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرف بالإشارة إلى المذكرة المعنونة " تسمية مرشحين لعضوية لجنة الميزانية والمالية التابعة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية " المؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    For instance, some smuggled migrants can become victims of trafficking, as discussed in the background paper entitled " Challenges and good practices in the criminalization, investigation and prosecution of smuggling of migrants and related conduct " . Smuggled migrants can also fall victim to other crimes in the course of being smuggled, including assault or sexual violence. UN من ذلك مثلا أنَّ بعض المهاجرين المهرَّبين يمكن أن يقعوا ضحية للاتجار، كما تناقشه المذكرة المعنونة " التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال تجريم تهريب المهاجرين والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائيا " .() كما يمكن أن يقع المهاجرون المهرَّبون ضحيةً لجرائم أخرى أثناء تهريبهم، بما في ذلك جرائم الاعتداء أو العنف الجنسي.
    The report should be read in conjunction with the note entitled " Documents submitted by Parties to the Implementation Committee for its thirty-eighth meeting " (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/38/INF/3). UN 2 - وينبغي قراءة التقرير بالاقتران مع المذكرة المعنونة " وثائق مقدمة من الأطراف إلى لجنة التنفيذ في اجتماعها الثامن والثلاثين " (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/38/INF/3).
    The report should be read in conjunction with the note entitled " Documents submitted by Parties to the Implementation Committee for its fortieth meeting " (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/INF/3). UN 2 - ينبغي قراءة التقرير بالاقتران مع المذكرة المعنونة " وثائق مقدمة من الأطراف إلى لجنة التنفيذ من أجل اجتماعها الأربعين " (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/INF/3).
    The report should be read in conjunction with the note entitled " Documents submitted by parties for the consideration of the Implementation Committee at its fortyseventh meeting " (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/47/INF/3), where applicable. UN 2 - وينبغي تناول التقرير بالاقتران مع المذكرة المعنونة ' ' الوثائق المقدمة من الأطراف إلى لجنة التنفيذ للنظر فيها في اجتماعها السابع والأربعين`` (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/47/INF/3)، حيثما كان منطبقاً.
    The report should be read in conjunction with the note entitled " Documents submitted by parties to the Implementation Committee at its forty-seventh meeting " (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/47/INF/3), where applicable. UN وينبغي تناول التقرير بالاقتران مع المذكرة المعنونة ' ' الوثائق المقدمة من الأطراف إلى لجنة التنفيذ في اجتماعها السابع والأربعين`` (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/47/INF/3)، حيثما يقتضي الأمر ذلك.
    90. On the question of accreditation, the Committee reached agreement on how best to proceed as set out in the note entitled “Input from informal consultations to the report of the NGO Committee”. UN 90- وفيما يتعلق بمسألة الاعتماد، توصلت اللجنة إلى اتفاق على أفضل الطرق للعمل وفقاً لما جاء في المذكرة المعنونة " مدخلات من المشاورات غير الرسمية لتقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية " .
    Further details on practical arrangements for the Conference are also to be found in the note entitled " Information for participants " (A/CONF.191/INF.1). UN 20- ويمكن أيضاً الاطلاع على المزيد من التفاصيل المتعلقة بالترتيبات العملية للمؤتمر في المذكرة المعنونة " معلومات للمشتركين " (A/CONF.191/INF.I).
    7. The Chairperson drew attention to the proposed timetable for the Committee's work, contained in paragraphs 3 to 6 of the note entitled " Organization of work " (A/C.6/63/L.1). UN 7 - الرئيس: وجه الانتباه إلى الجدول الزمني المقترح لعمل اللجنة، الوارد في الفقرات من 3 إلى 6 من المذكرة المعنونة " تنظيم الأعمال " (A/C.6/63/L.1).
    The report should be read in conjunction with the note entitled " Documents submitted by Parties to the Implementation Committee for its thirty-fifth meeting " , contained in document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/INF/1 and its addendum (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/INF/1/Add.1). UN 3 - وينبغي قراءة هذا التقرير جنباً إلى جنب مع المذكرة المعنونة " وثائق قدمتها الأطراف إلى لجنة التنفيذ لاجتماعها الخامس والثلاثين " ، الواردة في الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/INF/1 وفي ضميمتها UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/INF/1/Add.1)).
    In response to this request, the Secretariat circulated a note entitled " Options for the rescheduling of the Main Committees of the General Assembly " (A/58/CRP.3), which the Assembly considered at its fifty-eighth session. UN استجابة لهذا الطلب، عممت الأمانة العامة المذكرة المعنونة " خيارات لإعادة تحديد مواعيد اجتماعات اللجان الرئيسية للجمعية العامة " (A/58/CRP.3) التي نظرت الجمعية العامة فيها في دورتها الثامنة والخمسين.
    In response to this request, the Secretariat circulated a note entitled " Illustrative agenda of the General Assembly " (A/58/CRP.4), which the Assembly considered at its fifty-eighth session (see also resolution 58/316, annex, para. 2 (b)). UN استجابة لهذا الطلب، عممت الأمانة العامة المذكرة المعنونة " جدول الأعمال التوضيحي للجمعية العامة " (A/58/CRP.4) الذي نظرت الجمعية العامة فيه في دورتها الثامنة والخمسين (انظر أيضا القرار 58/316، المرفق، الفقرة 2(ب)).
    Botswana has submitted correspondence pursuant to recommendation 37/6, which is contained in annex II of the note entitled " Documents submitted by Parties to the Implementation Committee for its thirtyeighth meeting " (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/38/INF/3). UN 66 - عملاً بالتوصية 37/6، قدّمت بوتسوانا رسالة ترد في المرفق الثاني من المذكرة المعنونة " وثائق مقدّمة من الأطراف إلى لجنة التنفيذ في اجتماعها الثامن والثلاثين " (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/38/INF/3).
    In response to this request, the Secretariat circulated a note entitled " Options for the rescheduling of the Main Committees of the General Assembly " (A/58/CRP.3), which the Assembly considered at its fifty-eighth session. UN استجابة لهذا الطلب، عممت الأمانة العامة المذكرة المعنونة " خيارات لإعادة تحديد مواعيد اجتماعات اللجان الرئيسية للجمعية العامة " (A/58/CRP.3) التي نظرت الجمعية العامة فيها في دورتها الثامنة والخمسين.
    The Permanent Mission of Canada to the United Nations presents its compliments to the Legal Counsel of the United Nations and refers to the note titled " Election of the judges of the International Criminal Court " dated 13 September 2002 and has the honour to inform the Legal Counsel that Canada has decided to present the candidature of Ambassador Philippe Kirsch, Q.C. for the post of judge of the International Criminal Court. UN تهدي البعثة الدائمة لكندا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى المستشار القانوني للأمم المتحدة، وتشير إلى المذكرة المعنونة " انتخاب قضاة المحكمة الجنائية الدولية " المؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2002، وتتشرف بإبلاغ المستشار القانوني أن كندا قررت ترشيح السفير فيليب كيرش، لمنصب قاض في المحكمة الجنائية الدولية.
    The transnationality of the crime of smuggling of migrants also necessitates international cooperation during investigations, as discussed in the background paper entitled " Challenges and good practices concerning cooperation and coordination, including information and intelligence sharing in response to the smuggling of migrants " . UN 17- ويستلزم الطابع العابر للحدود الوطنية الذي تتَّسم به جريمة تهريب المهاجرين أيضاً قيام تعاون دولي أثناء إجراء التحقيقات، حسبما نُوقش في المذكرة المعنونة " التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال التعاون والتنسيق، بما في ذلك تبادل المعلومات الاستخبارية وغيرها من المعلومات، لمكافحة تهريب المهاجرين " .()
    I would like to submit herewith for your attention the text of the memorandum entitled " Nagorny Karabakh: peaceful negotiations and Azerbaijan's militaristic policy " (see annex). UN أحيل إليكم طيه نص المذكرة المعنونة " ناغورني كاراباخ: المفاوضات السلمية وسياسة أذربيجان الحربية " (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus