"المذكورة آنفاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • the above-mentioned
        
    • the above
        
    • aforementioned
        
    • the abovementioned
        
    • mentioned earlier
        
    • aforesaid
        
    • the foregoing
        
    • listed above
        
    • already mentioned
        
    • cited above
        
    • previously mentioned
        
    • the mentioned
        
    • the PFIPs
        
    These workshops provided opportunities to Parties to exchange views and experiences on proposed measures relating to the above-mentioned articles. UN وأتاحت حلقات العمل هذه للأطراف فرصاً لتبادل الآراء والخبرات بشأن التدابير المقترحة فيما يتعلق بالمواد المذكورة آنفاً.
    Adoption of a legally binding instrument on anti-vehicle mines should take place only in the context of the above-mentioned tasks. UN ونوه بأنه لا يمكن اعتماد صكٍ ملزم قانوناً بشأن الألغام المضادة للمركبات إلا في إطار المهام المذكورة آنفاً.
    The author maintains that the above treatment violated his rights under articles 7, 9, 10 and 14 of the Covenant. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن المعاملة المذكورة آنفاً تنتهك المواد 7 و9 و10 و14 من العهد.
    Slovenia made recommendations on the above issues. UN وقدمت سلوفينيا توصيات بشأن المسائل المذكورة آنفاً.
    The photos of burning Georgian villages taken by UNOSAT satellites represent vivid proof of the aforementioned facts. UN فالصور التي التقطتها سواتل اليونسات لقرى جورجية محترقة تقيم الدليل الساطع على الأفعال المذكورة آنفاً.
    During this period, the aforementioned policy was implemented systematically and methodically. UN وخلال هذه الفترة، نُفذت السياسة المذكورة آنفاً تنفيذا منتظما ومنهجيا.
    The procurement and shipment of food and non-food commodities was delayed owing to the above-mentioned logistical challenges. UN وقد تأخر شراء وشحن السلع الغذائية وغير الغذائية بسبب المصاعب اللوجستية المذكورة آنفاً.
    The procurement and shipment of food and non-food commodities was delayed due to the above-mentioned logistics challenges. UN وقد تأخر شراء وشحن السلع الغذائية وغير الغذائية بسبب المصاعب اللوجستية المذكورة آنفاً.
    The State party should also conduct investigations into the above-mentioned acts of intimidation or aggression and punish their perpetrators. UN كما يتعين عليها أن تجري تحقيقات بشأن أعمال التهديد أو العنف المذكورة آنفاً وأن تعاقب مرتكبيها.
    The State party should also conduct investigations into the above-mentioned acts of intimidation or aggression and punish their perpetrators. UN كما يتعين عليها أن تجري تحقيقات بشأن أعمال التهديد أو العنف المذكورة آنفاً وأن تعاقب مرتكبيها.
    the attendant logistical support required for any of the above. UN الدعم اللوجستي اللازم لأي من العناصر المذكورة آنفاً.
    The present report introduces some topics of the various research and development items defined by the above strategy. UN ويقدّم هذا التقرير بعض المواضيع عن مختلف عناصر البحث والتطوير المحددة في الاستراتيجية المذكورة آنفاً.
    The following principles and mechanisms are to be adopted in implementing the programmes and projects needed to achieve the above: UN تعتمد المبادئ والآليات التالية في تنفيذ البرامج والمشاريع اللازمة لتحقيق البنود المذكورة آنفاً:
    Troublingly, none of the above is mentioned in any of the aforementioned resolutions. UN ومما يثير الانزعاج أن أياً مما ورد أعلاه لم يرد ذكره في أي قرار من القرارات المذكورة آنفاً.
    Parties may wish to refer to the aforementioned documents to supplement the information contained in this note. UN وقد ترغب الأطراف في الرجوع إلى الوثائق المذكورة آنفاً لاستكمال المعلومات الواردة في هذه المذكرة.
    Therefore, a series of the aforementioned national mechanisms should be coordinated with, or made complementary to, international ones. UN ولهذا ينبغي تنسيق عدد من الآليات الوطنية المذكورة آنفاً مع الآليات الدولية أو جعلها مكملة لها.
    It therefore concludes that the communication is admissible under the aforementioned provisions. UN وتخلص اللجنة بالتالي إلى أن البلاغ مقبول بموجب الأحكام المذكورة آنفاً.
    The Ministers of these States Parties to the NPT agreed to continue their collective efforts in pursuing the realization of the aforementioned NAM priorities in the next review process. UN ووافق وزراء هذه الدول الأطراف في معاهدة حظر الأسلحة النووية على مواصلة جهودهم الجماعية نحو تحقيق أولويات حركة عدم الانحياز المذكورة آنفاً في عملية المراجعة القادمة.
    the abovementioned confidential documents will be handed to the members of the Commission at least one week in advance of the first closed meeting. UN وستسلم الوثائق السرية المذكورة آنفاً لأعضاء اللجنة قبل أسبوع على الأقل من الجلسة المغلقة الأولى.
    Details of all three meetings were to be found in the informal note mentioned earlier. UN وتدرج المذكرة غير الرسمية المذكورة آنفاً تفاصيل عن الاجتماعات الثلاثة جميعها.
    - to take cognizance of the accusations presented by the Chamber of Deputies in proceedings against the aforesaid authorities, in which the Senate acts as a jury and confines itself to declaring whether or not the accused is guilty of the crime, offence or abuse of power specified in the charge; UN - الإحاطة علماً بما يوجهه مجلس النواب من اتهامات إلى السلطات المذكورة آنفاً أمام محكمة سياسية، والبت في هذه الاتهامات بوصفه هيئة من المحلفين، والاكتفاء بإعلان ما إذا كان المتهم مذنباً بارتكاب ما يُنسب إليه من جرم أو مخالفة أو إساءة لاستخدام السلطة؛
    By reason of the adoption of the new Press Law the basis of the convictions and sentences imposed in the foregoing cases has been changed. UN وبفضل اعتماد قانون الصحافة الجديد تغيرت اﻷسس التي كانت تسمح بتوجيه الاتهامات وإنزال العقوبات في القضايا المذكورة آنفاً.
    I also serve on all the boards listed above. UN وأعمل أيضاً في جميع الهيئات المذكورة آنفاً.
    For all citizens of the RC, when realising the rights from social welfare, already mentioned principles of equality and equity are valid. UN وتطبق مبادئ المساواة والإنصاف المذكورة آنفاً عند إعمال حقوق الرعاية الاجتماعية بالنسبة إلى جميع مواطني جمهورية كرواتيا.
    160. All rules cited above are applied in the context of the principle of equal rights for all employees. UN 160- وتطبق جميع القواعد المذكورة آنفاً في إطار مبدأ المساواة في الحقوق بين المستخدمين جميعهم.
    It was noted that this pointed to the importance of the previously mentioned models to provide financial services with developmental objectives. UN ولوحظ أن هذا يدل على أهمية النماذج المذكورة آنفاً لتوفير خدمات مالية بأهداف إنمائية.
    To date, these established networks compose the mentioned 16 arrays, with nearly 1,000 individual operating instruments in place and their locations accurately reported by operators. UN وفي الوقت الحاضر، تُشكِّل هذه الشبكات المنشأة الصفائف الـ16 المذكورة آنفاً والتي تضم قرابة 000 1 جهاز عمل منفرد، ويقوم المشغِّلون بالإبلاغ عن أماكنها على وجه الدقة.
    re-presented. This section also highlights some further topics in the PFIPs Instruments in respect of which more minor revisions may be warranted. UN 46- وهذا الباب يسلط الضوء أيضاً على بضعة مواضيع أخرى في الصكوك المذكورة آنفاً قد يستدعي الأمر إجراء تنقيحات طفيفة بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus