Indeed, there was a great degree of coherence between the findings of the above-mentioned reports in the areas where their scope overlapped. | UN | وقد تبيَّن في الواقع وجود اتساق كبير بين استنتاجات تقارير العمليات المذكورة أعلاه في المجالات المشتركة التي تناولتها. |
The above-mentioned guideline papers may be found in the annex to the present document. | UN | ويمكن الاطلاع على الورقات التوجيهية المذكورة أعلاه في مرفق هذه الوثيقة. |
Sustainable procurement involves the integration of the above-mentioned factors into all procurement decisions taken by the Organization. | UN | ويتضمن الشراء المستدام إدراج العوامل المذكورة أعلاه في جميع قرارات الشراء التي تتخذها المنظمة. |
Non-governmental organisations have been invited to take part in the implementation of other programmes mentioned above in the Report. | UN | وقد دُعيت المنظمات غير الحكومية إلى الاشتراك في تنفيذ البرامج الأخرى المذكورة أعلاه في التقرير. |
Extending its appreciation to the Secretary-General for his role in helping to ensure that the aforementioned reports were completed in a timely manner, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للأمين العام لدوره في المساعدة على كفالة إكمال التقارير المذكورة أعلاه في الوقت المناسب، |
Control lists of the above regimes are incorporated in the relevant national regulations. | UN | وتم إدماج قوائم المراقبة الموضوعة بموجب النظم المذكورة أعلاه في الأنظمة الوطنية ذات الصلة. |
The tables outline some initial considerations based on the possible needs for assistance listed above. | UN | وتوجِز الجداول بعض الاعتبارات الأساسية التي تقوم على أساس احتياجات المساعدة المذكورة أعلاه في المستقبل. |
The delegation of Eritrea has strongly objected to the inclusion of the above-mentioned paragraph in the Final Document of the Ministerial Meeting. | UN | اعترض وفد إريتريا بقوة على إدراج الفقرة المذكورة أعلاه في الوثيقة الختامية للاجتماع الوزاري. |
Bearing in mind that in situ visits greatly help to dispel misunderstandings and identify appropriate solutions, the Special Rapporteur hopes that invitations from the Governments of the above-mentioned countries will be received in the near future. | UN | وتأمل المقررة الخاصة، إذ تضع في اعتبارها أن الزيارات إلى الموقع تسهم إلى حد كبير في تبديد سوء الفهم وتحديد الحلول المناسبة، في تلقي دعوات من حكومات البلدان المذكورة أعلاه في المستقبل القريب. |
The Secretariat was requested to prepare a revised draft of article 6 to reflect, as possible variants, the above-mentioned views and concerns. | UN | وطلب الى اﻷمانة أن تعد مشروعا منقحا للمادة ٦ يجسد اﻵراء والشواغل المذكورة أعلاه في بدائل مختلفة قدر الامكان . |
The seven above-mentioned areas were reflected in the MTP in the section on programme priorities. | UN | وقد ظهرت المجالات السبعة المذكورة أعلاه في الخطة المتوسطة اﻷجل في إطار الباب الخاص باﻷولويات البرنامجية. |
The three above-mentioned issues were discussed in six parallel working groups, each of them focusing on one theme only. | UN | لقد جرت مناقشة القضايا الثلاث المذكورة أعلاه في ستة أفرقة عمل متوازية، ركز كل واحد منها على موضوع واحد فقط. |
There is no income support for any of the above-mentioned segments of the population in 21.1 per cent of responding countries. | UN | ولا يُقدم أي دعم للدخل إلى الشرائح السكانية المذكورة أعلاه في 21.1 في المائة من البلدان المجيبة. |
above-mentioned activities related to means of delivery | UN | الأنشطة المذكورة أعلاه في ما يتصل بوسائل الايصال |
Subject to the Committee's general observations mentioned above in paragraph 5, the Committee has no objection to the establishment of these posts. | UN | ولا اعتراض للجنة على إنشاء هذه الوظائف، رهنا للملاحظات العامة للجنة، المذكورة أعلاه في الفقرة ٥. |
It next assesses the role of the three partnerships initiatives and cooperation mechanisms mentioned above in supporting infrastructure development to promote economic integration among developing countries. | UN | ثم تقيّم المذكرة دور مبادرات الشراكات وآليات التعاون الثلاث المذكورة أعلاه في دعم تطوير البنى التحتية بغية النهوض بالتكامل الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
Employers from the aforementioned non-self-governing territories were involved in the elaboration and adoption of an action plan to implement the conclusions of the symposium. | UN | وشارك أرباب العمل من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المذكورة أعلاه في وضع واعتماد خطة عمل لتنفيذ الاستنتاجات التي خلصت إليها الندوة. |
Applications for licences are considered by the aforementioned agencies within one month of the date of receipt. | UN | وتنظر الهيئات المذكورة أعلاه في طلبات التراخيص في غضون شهر واحد من تاريخ استلامها. |
(ii) Any resulting reaction mass of the above agents and binary components destroyed by a date to be agreed by the Executive Council | UN | ' 2` تدمير أي كتلة ناتجة عن تفاعل العوامل والمكونات الثنائية المذكورة أعلاه في موعد يوافق عليه المجلس التنفيذي |
It must be observed that, in some instances, draft provisions listed above have been included in the rolling text at the insistence of one delegation only. | UN | ولا بد من ملاحظة أنه تم، في بعض اﻷحيان، إدراج مشاريع اﻷحكام المذكورة أعلاه في النص المتداول بإلحاح من وفد واحد فقط. |
As can be seen, the strengths of most of the frameworks mentioned above are in the area of internal controls. | UN | 50- وكما يمكن ملاحظته، تكمن جوانب قوة معظم الأطر المذكورة أعلاه في مجال الضوابط الداخلية. |
Furthermore, the EU intends to contribute to building consensus on the above—mentioned objectives and principles in relevant regional and international forums as a basis for regional incremental approaches and, where appropriate, on global instruments on small arms and light weapons. | UN | وعلاوة على ذلك، ينوي الاتحاد الأوروبي الاسهام في إيجاد توافق للآراء بشأن الأهداف والمبادئ المذكورة أعلاه في المحافل الاقليمية والدولية ذات الصلة ليكون أساساً لاتباع نهوج تدرجية إقليمية، وعند الاقتضاء، بشأن صكوك عالمية تتعلق بالأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
29.26 The Audit programmes for each year of the biennium 1996-1997 will reflect the above objectives. | UN | ٢٩-٢٦ وتنعكس اﻷهداف المذكورة أعلاه في برامج مراجعة الحسابات لكل سنة من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |