"المذكورة في مشروع" - Traduction Arabe en Anglais

    • mentioned in the draft
        
    • mentioned in draft
        
    • listed in draft
        
    • contained in draft
        
    • listed in the draft
        
    • enumerated in the draft
        
    Russia also intends to help the economic rehabilitation of this area in every possible way through the measures mentioned in the draft resolution. UN وتنوي روسيا كذلك أن تساعد على اﻹنعاش الاقتصادي لتلك المنطقة بكل طريقة ممكنة، من خلال التدابير المذكورة في مشروع القرار.
    We are firmly convinced that the measures mentioned in the draft resolution and the aforementioned Convention will be applied by all countries and will encourage all countries which import art objects, or through which such objects pass, and which have not yet ratified the 1970 Convention to do so. UN ونحن مقتنعون اقتناعا راسخا بأن التدابيــر المذكورة في مشروع القرار وفي الاتفاقية السالــف الاشارة اليها سوف تطبق من جانب جميع البلدان، وأنها ستشجع كل البلدان التي تستورد أعمالا فنية أو تنقل عبرها تلك اﻷعمال، والتي لم تصادق بعد على اتفاقية ١٩٧٠ على أن تفعل ذلك.
    The human rights issues mentioned in the draft resolution did not exist in his country, where human rights and fundamental freedoms were fully guaranteed. UN فمسائل حقوق الإنسان المذكورة في مشروع القرار ليس لها وجود في بلده، في حين أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية مكفولة بالكامل.
    Another proposal was to link the definition of the scope of application to the types of use of data messages mentioned in draft article 10. UN وكان ثمة اقتراح آخر بربط تعريف نطاق الانطباق بأنواع استعمال رسائل البيانات المذكورة في مشروع المادة 10.
    States and other actors mentioned in draft article 5 shall provide to an affected State scientific, technical, logistical and other cooperation, as appropriate. UN تتعاون الدول والجهات الفاعلة الأخرى المذكورة في مشروع المادة 5 مع الدولة المتأثرة في المجالات العلمية والتقنية واللوجستية وغيرها، حسب الاقتضاء.
    33. With regard to the protection of persons in the event of disasters, his delegation agreed that the principle of non-discrimination should be added to the three principles, namely, humanity, neutrality and impartiality, listed in draft article 6. UN 33 - وفيما يتعلق بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، أعرب عن اتفاق وفده مع الرأي القائل بضرورة إضافة مبدأ عدم التمييز إلى المبادئ الثلاثة وهي: الإنسانية والحياد والنزاهة، المذكورة في مشروع المادة 6.
    Accordingly, he could accept the principle of non-discrimination being added to the three principles contained in draft article 6. UN وبالتالي، بإمكانه القبول بإضافة مبدأ عدم التمييز إلى المبادئ الثلاثة المذكورة في مشروع المادة 6.
    The various issues mentioned in the draft resolution could only be resolved through direct negotiations; efforts outside of that framework would not advance the cause of peace. UN لكن حل المسائل المختلفة المذكورة في مشروع القرار يكون ممكنا فقط عن طريق المفاوضات المباشرة؛ ولن يكون بوسع أي جهود تُبذل خارج هذا الإطار أن تدفع بقضية السلام.
    However, his delegation also urged Myanmar to take further action to overcome the significant challenges mentioned in the draft resolution and, in particular, to ensure that the elections in 2015 were credible, inclusive and transparent and upheld the equal rights of all citizens. UN غير أن وفده يحث ميانمار أيضاً على اتخاذ المزيد من الإجراءات للتغلب على التحديات الكبيرة المذكورة في مشروع القرار، لا سيما من أجل كفالة أن تكون انتخابات عام 2015 ذات مصداقية وشاملة وشفافة وتدعم المساواة في الحقوق لجميع المواطنين.
    With regard to the earlier documents mentioned in the draft resolution, their reaffirmation applied only to States which had initially affirmed them. UN وتطرقت إلى الوثائق السابقة المذكورة في مشروع القرار، فقالت إن التأكيد عليها مجددا لا ينطبق إلا على الدول التي أكدت عليها في البداية.
    31. At the third plenary meeting, one representative said that some documents mentioned in the draft provisional agenda of the sixty-second session of the Working Party were not yet available on the UNCTAD website. UN 31 - وفي الجلسة العامة الثالثة، قال أحد الممثلين إن بعض الوثائق المذكورة في مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية والستين للفرقة العاملة لم تتح بعد على الموقع الشبكي للأونكتاد.
    With regard to the specific case of Saint Helena mentioned in the draft resolution, he said that no decision had as yet been taken regarding the upgrading of transit links. UN وفيما يتعلق بالحالة المحددة لسانت هيلانة المذكورة في مشروع القرار فقد قال إنه لم يتخذ بعد أي قرار يتعلق بتحسين وصلات العبور.
    While the examples of intellectual property financing practices mentioned in the draft annex were generally considered to be useful, a number of comments and suggestions were made, including that: UN 23- رغم أن الأمثلة على ممارسات التمويل بحقوق الملكية الفكرية المذكورة في مشروع المرفق قد اعتبرت مفيدة عموما، قُدِّم عدد من التعليقات والاقتراحات تتضمن ما يلي:
    The representative of the European Community announced that the Community was planning a workshop for early 2008 to cover the issues mentioned in the draft decision. UN 87 - أعلن ممثل الجماعة الأوروبية أن الجماعة تخطط لعقد حلقة عمل في أوائل 2008 تغطي القضايا المذكورة في مشروع المقرر.
    As to the indicative list of treaties mentioned in draft article 7, its incorporation into the commentary to the draft article would have been a preferable solution. UN وفيما يتصل بالقائمة التوضيحية للمعاهدات المذكورة في مشروع المادة 7 فإن إدراجها ضمن التعليق على مشروع المادة سوف يكون حلاّ مفضّلاً.
    Draft article 6 laid down an obligation not to cause significant harm in undertaking the activities mentioned in draft article 1 and to take appropriate response measures should such harm occur. UN وينص مشروع المادة 6 على الالتزام بعدم التسبب في وقوع ضرر ذي شأن أثناء القيام بالأنشطة المذكورة في مشروع المادة 1، واتخاذ تدابير الاستجابة المناسبة في حال وقوع هذا الضرر.
    There was a risk that an amending protocol might expand the scope of application of an existing convention to such an extent that the convention in question might become applicable to multimodal carriage in circumstances other than those mentioned in draft article 84. UN وأُشير إلى احتمال أن يؤدي إبرام بروتوكول تعديلي إلى توسيع نطاق انطباق اتفاقية قائمة إلى حد قد يجعل الاتفاقية المعنية سارية على النقل المتعدد الوسائط في ظروف أخرى غير الظروف المذكورة في مشروع المادة 84.
    The freedom to formulate a reservation, mentioned in draft guideline 3.1, was not absolute and its exercise was limited by the compatibility of the reservation with the object and purpose of the treaty. UN وحرية صوغ التحفظ، المذكورة في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1، ليست مطلقة ويحدّ من ممارستها توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وهدفها.
    Paradoxically, therefore, if the parties agreed that one of the instruments mentioned in draft paragraph 6 of article 9 should be accompanied by a document in electronic form, that document would be unacceptable because of its exclusion by the draft paragraph, which might thus restrict the use of electronic means and was therefore superfluous. UN ولهذا فمن المفارقات أنه إذا اتفق الطرفان على أن يُرفق بأحد الصكوك المذكورة في مشروع الفقرة 6 من المادة 9 مستند في شكل إلكتروني، فإن ذلك المستند سيكون غير مقبول لأنه مستبعد بحكم مشروع الفقرة، مما قد يؤدي إلى تقييد استخدام الوسائل الإلكترونية، ولهذا فهو غير ضروري.
    145. Aliens lawfully in the territory of the expelling State also enjoyed a certain number of procedural rights listed in draft article C1. UN 145- ويستفيد الأجانب الموجودون في إقليم الدولة الطاردة، إضافة إلى ذلك، من عدد من الحقوق الإجرائية المذكورة في مشروع المادة جيم-1().
    The rule contained in draft paragraph 2 should be rendered more flexible by adding the notion of accessibility of the data message to the elements mentioned in the draft paragraph. UN وينبغي جعل القاعدة الواردة في مشروع الفقرة 2 أكثر مرونة باضافة مفهوم امكانية وصول رسالة البيانات إلى العناصر المذكورة في مشروع الفقرة.
    He noted that it was useful to retain draft article 13 given the amount of confusion there existed between cases of termination or suspension as a consequence of the outbreak of armed conflict as opposed to the situations listed in the draft article. UN وأشار المقرر الخاص إلى أنه من المفيد الإبقاء على مشروع المادة 13 نظراً لحجم الخلط القائم بين حالات الإنهاء أو التعليق نتيجة لنشوب نزاع مسلح وتلك الحالات المذكورة في مشروع المادة.
    Under both Statutes, the penalties imposed for the commission of crimes comparable to those enumerated in the draft Code were limited to imprisonment. UN فطبقا لكلا النظامين اﻷساسيين، تقتصر الجزاءات المفروضة لارتكاب جرائم مماثلة لتلك المذكورة في مشروع المدونة على السجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus