Almost all the children the Special Rapporteur saw were sniffing glue or solvents. | UN | وكان الأطفال الذين شاهدتهم المقررة الخاصة، كلهم تقريباً، يستنشقون الغراء أو المواد المذيبة. |
The presentday manufacture of chlorinated solvents, however, gives rise to only trace quantities of HCB. | UN | بيد أن تصنيع المواد المذيبة المكلورة في الوقت الحالي تسفر عن كميات ضئيلة فقط من سداسي كلورو البنزين. |
There's loads of flammable solvents used in construction. | Open Subtitles | هناك الكثير من المواد المذيبة القابلة للاشتعال تُستخدم في البناء. |
The sectors covered included refrigeration and air-conditioning, mobile air-conditioning, aerosols, foams, solvents and fire-extinguishing. | UN | وشملت القطاعات التي تمت تغطيتها مجالات التبريد وتكييف الهواء وتكييف الهواء النقالي والهباء الجوي والرغاوي والمواد المذيبة ومواد اﻹطفاء. |
HCFCs were one of the in-kind solvents, and no single option could replace HCFCs completely. | UN | وأشار إلى أن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية هي إحدى المواد المذيبة من النوع نفسه وأنه لا يمكن الاستعاضة عن هذه المركبات بخيار وحيد. |
Ash is of particular concern; fires often occur following an attack and if the burning debris contains toxic products, for example paint, solvents or plastic products, it is likely that the ash will be contaminated. | UN | والرماد مصدر قلق خاص، فكثيراً ما تشتعل الحرائق جراء الهجمات، وعندما تحتوي أنقاض الحريق على منتجات سمية، كالدّهانات أو المواد المذيبة أو المنتجات البلاستيكية على سبيل المثال، فإن من المرجح أن يكون الرماد ملوثاً. |
The chemicals necessary for that process continued to be widely available in those countries, and the Government of Colombia was praised for seizing large quantities of chemicals and solvents contained in tables I and II of the 1988 Convention. | UN | ومازالت المواد الكيميائية اللازمة لهذه العملية متوافرة على نطاق واسع في هذه البلدان، ووجه الثناء إلى حكومة كولومبيا على ضبط كميات كبيرة من المواد الكيميائية والمواد المذيبة المدرجة في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية عام ١٩٨٨. |
In the Philippines, for instance, the main users of CFC-113 and other solvents in the Philippine electronics industry were foreign owned companies and had recently phased out most of their use of ODS, with the assistance of the Multilateral Fund. | UN | ففي الفلبين مثلاً، كانت الجهات الرئيسية المستخدمة لمركبات الكلوروفلوروكربون - ٣١١ وغيرها من المواد المذيبة في صناعة اﻷجهزة الالكترونية في الفلبين هي شركات مملوكة لشركات أجنبية وكانت قد ألغت تدريجياً في اﻵونة اﻷخيرة استخدامها لمعظم المواد المستنفدة لﻷوزون بمساعدة الصندوق المتعدد اﻷطراف. |
A survey by the National Drug Council published at the end of 1998 found that 11.5 per cent of students had used solvents and 10.5 per cent had used " ganja " . | UN | وتبين نتائج دراسة استقصائية قام بها المجلس الوطني للمخدرات ونشرت بنهاية عام 1998 أن 11.5 في المائة من الطلبة استعملوا المواد المذيبة و 10.5 في المائة استعملوا " غانيا " . |
24. Unintentional production of PeCB was also caused by diffuse sources, namely, impurities in products such as solvents, pesticides and wood preservative products; barrel burning; open fireplaces; accidental fires; and forest burning for agricultural purposes. | UN | 24 - ويحدث الإنتاج غير العمدي لخماسي كلورو البنزين من مصادر الانتشار، وبالأخص الشوائب في منتجات مثل المواد المذيبة ومبيدات الآفات ومنتجات وقاية الأخشاب، وحرق البراميل والحرق في الهواء الطلق، والحرائق العرضية، وحرق الغابات لأغراض الزراعة. |
It assists 29 countries in phasing out ozone-depleting substances through national country programme formulation, technical training, demonstration projects, institutional strengthening and technology transfer investment projects in the fields of aerosols, foams, refrigeration, solvents and fire extinguishers. | UN | ويقدم البرنامج المساعدة إلى ٢٩ بلدا في مجال التخلص تدريجيا من المواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون وذلك من خلال وضع برامج قطرية وطنية، والتدريب التقني، ومشاريع البيان العملي، وتعزيز المؤسسات، والمشاريع الاستثمارية لنقل التكنولوجيا في ميادين الهباء الجوي والمواد الرغوية والتبريد والمواد المذيبة ومواد اﻹطفاء. |
It assists 29 countries in phasing out ozone-depleting substances through national country programme formulation, technical training, demonstration projects, institutional strengthening and technology transfer investment projects in the fields of aerosols, foams, refrigeration, solvents and fire extinguishers. | UN | ويقدم البرنامج المساعدة إلى ٢٩ بلدا في مجال التخلص تدريجيا من المواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون وذلك من خــلال وضـع برامـج قطريــة وطنية، والتدريب التقني، ومشاريع البيان العملي، وتعزيز المؤسسات، والمشاريع الاستثمارية لنقل التكنولوجيا في ميادين الهباء الجوي والمواد الرغوية والتبريد والمواد المذيبة ومواد اﻹطفاء. |
Participating experts shall have experience in the area of GHG inventories in general and/or in specific sectors (Energy, Industrial Processes, solvents and Other Products Use, Agriculture, Land-Use Change and Forestry, and Waste). | UN | 31- ينبغي أن يكون خبراء الاستعراض من ذوي الخبرة في مجال قوائم جرد غازات الدفيئة بوجه عام و/أو في قطاعات محددة (الطاقة، والعمليات الصناعية، واستخدام المواد المذيبة وغيرها من المنتجات، والزراعة، وتغير استخدام الأراضي والحراجة، والنفايات). |
Participating experts shall have experience in the area of GHG inventories in general and/or in specific sectors (Energy, Industrial Processes, solvents and Other Products Use, Agriculture, Land-Use Change and Forestry and Waste). | UN | 32- ينبغي أن يكون خبراء الاستعراض من ذوي الخبرة في مجال قوائم جرد غازات الدفيئة بوجه عام و/أو في قطاعات محددة (الطاقة، والعمليات الصناعية، واستخدام المواد المذيبة وغيرها من المنتجات، والزراعة، وتغير استخدام الأراضي والحراجة، والنفايات). |
(a) Proper recovery of ozone-depleting substances from equipment containing ozonedepleting substances, during servicing, use and at end of life, where possible in applications such as refrigeration, air conditioning, heat pumps, fire protection, solvents and process agents; | UN | (أ) الاستعادة الصحيحة للمواد المستنفدة للأوزون من المعدات المحتوية على هذه المواد، أثناء صيانتها واستخدامها وعند نهاية فترة عمرها، وحيثما أمكن من تلك المستخدمة في التبريد وتكييف الهواء والمضخات الحرارية، والوقاية من الحريق، والمواد المذيبة وعوامل التصنيع؛ |
The most relevant diffuse sources are (a) as an impurity in products such as, solvents, pesticides and wood preservative products, (b) small scale combustion such as barrel burning and open fire places, (c) accidental fires and (d) forest burning (for example for agricultural purposes). | UN | وأكثر المصادر الانتشارية وثاقة هي: (أ) كشوائب في منتجات من قبيل المواد المذيبة ومبيدات الآفات ومنتجات وقاية الأخشاب، (ب) والاحتراق الصغير الحجم مثل حرق البراميل وأماكن الاحتراق في الهواء الطلق، (ج) والحرائق العرضية، (د) وحرق الغابات (مثلاً، من أجل الأغراض الزراعية). |
The most relevant diffuse sources are (a) as an impurity in products such as, solvents, pesticides and wood preservative products, (b) small scale combustion such as barrel burning and open fire places, (c) accidental fires and (d) forest burning (for example for agricultural purposes). | UN | وأكثر المصادر الانتشارية صلة هي: (أ) كشوائب في منتجات من قبيل المواد المذيبة ومبيدات الآفات ومنتجات وقاية الأخشاب، (ب) والاحتراق الصغير الحجم مثل حرق البراميل وأماكن الاحتراق في الهواء الطلق، (ج) والحرائق العرضية، (د) وحرق الغابات (مثلاً، من أجل الأغراض الزراعية). |
The most relevant diffuse sources are (a) as an impurity in products such as, solvents, pesticides and wood preservative products, (b) small scale combustion such as barrel burning and open fire places, (c) accidental fires and (d) forest burning (for example for agricultural purposes). | UN | وأكثر المصادر الانتشارية وثاقة هي: (أ) كشوائب في منتجات من قبيل المواد المذيبة ومبيدات الآفات ومنتجات وقاية الأخشاب، (ب) والاحتراق الصغير الحجم مثل حرق البراميل وأماكن الاحتراق في الهواء الطلق، (ج) والحرائق العرضية، (د) وحرق الغابات (مثلاً، من أجل الأغراض الزراعية). |
With regard to methyl chloroform phaseout activities, the progress report stated that information had been collected on users, importers and distributors of solvents, including methyl chloroform, that workshops had been held with these stakeholders, and that the possibility of undertaking an investment project in the solvent sector had been assessed. | UN | 83- ويذكر التقرير المرحلي، فيما يتعلق بأنشطة التخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل، أن المعلومات جمعت عن الجهات المستخدمة والمستوردة والموزعة للمواد المذيبة، بما في ذلك كلوروفورم الميثيل، وأنه تم عقد حلقات عمل بمشاركة أصحاب المصلحة هؤلاء، وأنه قد تم تقييم إمكانية الاضطلاع بمشروع استثماري في قطاع المواد المذيبة. |
With regard to methyl chloroform phaseout activities, the progress report stated that information had been collected on users, importers and distributors of solvents, including methyl chloroform, that workshops had been held with these stakeholders, and that the possibility of undertaking an investment project in the solvent sector had been assessed. | UN | 96- ويذكر التقرير المرحلي، فيما يتعلق بأنشطة التخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل، أن المعلومات جمعت عن الجهات المستخدمة والمستوردة والموزعة للمواد المذيبة، بما في ذلك كلوروفورم الميثيل، وأنه تم عقد حلقات عمل بمشاركة أصحاب المصلحة هؤلاء، وأنه قد تم تقييم إمكانية الاضطلاع بمشروع استثماري في قطاع المواد المذيبة. |