"المرأة أو الفتاة" - Traduction Arabe en Anglais

    • woman or girl
        
    • women or girls
        
    • girl or woman
        
    These practices are enshrined in laws, customs and traditional practices where the woman or girl often becomes the property of a male relative and she has virtually no autonomy as a person. UN وتلك الممارسات مكرسة في قوانين وعادات وتقاليد تصبح المرأة أو الفتاة بموجبها في كثير من الأحيان مٍِلكا لأحد الأقرباء من الذكور، حيث تكاد لا تتمتع بأية استقلالية لها كشخص.
    the age of the woman or girl is near the beginning or the end of the usual childbearing years UN :: ما إذا كان سن المرأة أو الفتاة قريبا من بداية أو نهاية سنوات الإنجاب العادي
    The woman or girl shall not be charged as a party to an offence against this section. UN ولا تُتهم المرأة أو الفتاة كطرف في الجريمة بموجب هذا الفرع.
    In the case of practices that may have a negative bearing on the situation of women or girls, for example, some women have called for reform by advocating and pursuing innovative interpretations of the respective sources, doctrines and norms. UN وفي حالة الممارسات التي قد يكون لها تأثير سلبي على وضع المرأة أو الفتاة مثلا، دعت بعض النساء إلى الإصلاح من خلال الدعوة والسعي إلى تفسيرات ابتكارية لكل من المصادر والعقائد والمعايير.
    In many such cases, the girl or woman is also a victim of marital rape. UN وتكون المرأة أو الفتاة في العديد من تلك الحالات ضحية اغتصاب الزوج.
    The woman or girl shall not be charged as a party to an offence against this section. UN ولا تُتهم المرأة أو الفتاة كطرف في الجريمة بموجب هذا الفرع.
    Procurement of a girl or woman for the purposes of prostitution under section 144 is an offence regardless of consent of the woman or girl and is not dependent on any age restriction. UN وقوادة الفتاة أو المرأة لأغراض الدعارة تشكل جريمة بموجب المادة 144 بغض النظر عن موافقة المرأة أو الفتاة ولا تتوقف على أي قيود متعلقة بالعمر.
    At times sold by her family, the woman or girl finds only deception, intimidation, servitude, rape and debt bondage in addition to physical and psychological abuse. UN وفي بعض الأحيان، يتم بيعها من قبل عائلتها، فلا تجد المرأة أو الفتاة أمامها إلا خيبة الأمل والتهديد والاستعباد والاغتصاب والعمل المرهون، بالإضافة للاستغلال الجسدي والنفسي.
    Laws requiring proof of police certification or legal action for rape cases before a woman or girl can obtain a legal abortion must be repealed. UN :: يجب إلغاء القوانين التي تتطلب إثبات إبلاغ الشرطة أو اتخاذ إجراء قانوني بالنسبة لحالات الاغتصاب قبل أن تتمكن المرأة أو الفتاة من إجراء الإجهاض القانوني.
    In some cases, the woman or girl may be only suspected of shameful or dishonourable behaviour, but the allegation is enough to dishonour the family. UN وفي بعض الحالات، يقتصر الأمر على مجرد الشك في ارتكاب المرأة أو الفتاة لسلوك شائن أو ماس بالشرف، غير أن مجرد الادعاء يكون كافيا للمساس بشرف الأسرة.
    The only way to " cleanse " the family honour is for a male relative to kill the offending woman or girl. UN ويكون السبيل الوحيد لـ " تطهير " شرف الأسرة هو قيام أحد الأقارب الذكور بقتل المرأة أو الفتاة التي ارتكبت الجرم.
    A woman or girl shall be deemed to be unlawfully detained for immoral purposes if she is so detained for the purpose of being unlawfully and carnally known by any man. UN وتعتبر المرأة أو الفتاة محتجزة بصورة غير مشروعة لأغراض لا أخلاقية إذا كانت محتجزة بغرض قيام أي رجل بالاتصال بها جنسيا بصورة غير مشروعة.
    the woman or girl is severely subnormal within the meaning of section 138(2) of the Crimes Act 1961. UN :: كانت المرأة أو الفتاة دون سوية بصورة شديدة بالمعنى الوارد في المادة 138 (2) من قانون الجرائم لعام 1961.
    The urgency of this shift is exposed by the woman or girl whose poverty, lack of education and unequal status in family and society have made her vulnerable to HIV and maternal death, and more likely to suffer the loss of a child. UN ومدى إلحاحية هذا التحوّل تكشفه المرأة أو الفتاة التي جعلها الفقر ونقص التعليم وحالة الإجحاف في الأسرة والمجتمع عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والوفاة النفاسية، والأرجح أنها تعاني من فقدان طفل.
    To recognize signs that a woman or girl is at risk of violence and put in place strategies to negate that risk is a best practice principle supported by the Council. UN ويشكل التعرف على المؤشرات التي تشير إلى أن المرأة أو الفتاة عرضة للعنف وإقرار استراتيجيات لدرء هذا الخطر تجسيدا لمبدأ " أفضل الممارسات " الذي يدعمه المجلس.
    CEDAW also noted the intention of Djibouti to review its legislation on abortion and recommended the decriminalization of abortion in cases of rape and where the life or health of the pregnant woman or girl is in danger, and the provision of safe abortion and post-abortion services. UN وأحاطت علماً أيضاً باعتزام جيبوتي مراجعة تشريعها المتعلق بالإجهاض وأوصت بعدم تجريم الإجهاض في حالات الاغتصاب وفي الحالات التي تكون فيها حياة المرأة أو الفتاة الحامل أو صحتها في خطر، وتوفير الإجهاض الآمن وخدمات ما بعد الإجهاض.
    (e) Extend the time limit to undergo abortion and decriminalize abortion in cases of incest and where the health of the pregnant woman or girl is in danger, authorize women to undertake abortion without the consent of their husband and provide safe abortion and post-abortion services; UN (هـ) تمديد فترة الحمل المسموح في إطارها بإجراء الإجهاض، وعدم تجريم الإجهاض في حالات سفاح المحارم والحالات التي تكون فيها صحة المرأة أو الفتاة الحامل في خطر، والسماح للنساء بالإجهاض دون موافقة أزواجهن، وتوفير وسائل آمنة للإجهاض وخدمات ما بعد الإجهاض؛
    (b) Anyone intend to procure the miscarriage of any female, whether she is with child or not; however, the woman or girl in this case shall not be charged as a party to an offence under this section (sect. 73A); UN (ب) إبداء أي شخص نية إسقاط جنين أي امرأة، سواء كانت حاملا أو لا؛ إلا أن التهمة لا توجَّه في هذه الحال إلى المرأة أو الفتاة كضالعتين في جريمة بموجب هذا الجزء (الجزء 73 ألف)؛
    In practice, however, sexual harassment is, one could say, tolerated by society and by the State and often regarded as a reaction to provocative attitudes of the women or girls concerned. UN ولكن في الواقع يمكن القول بأن التحرش الجنسي مقبول من قبل المجتمع والدولة وغالبا ما يُعتبر ردة فعل على مواقف استفزازية من جانب المرأة أو الفتاة.
    It would not be considered specifically in terms of references to women or girls, but in terms of discrimination on the grounds of religion, sex and so on. UN ولن يُعتبر كذلك تحديداً من حيث الإشارة إلى التمييز ضد المرأة أو الفتاة بل من حيث التمييز لأسباب تتعلق بالدين والجنس وغيرهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus