"المرأة الأصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • indigenous women
        
    Another panel discussion on violence against indigenous women would take place during the Permanent Forum on Indigenous Issues. UN وسوف تجري مناقشة أخرى لفريق من الخبراء بشأن العنف ضد المرأة الأصلية خلال المنتدى الدائم المتعلق بالمسائل الأصلية.
    The latter body comprised of the Office for the Defence of indigenous women's Rights (DEMI), the National Women's Forum and other organizations. UN وتتألف الهيئة الأخيرة من مكتب الدفاع عن حقوق المرأة الأصلية والمنتدى الوطني للمرأة ومنظمات أخرى.
    Mechanisms for implementation, however, have yet to be put in place, although indigenous women are already being involved in efforts concerning ancestral domains. UN غير أن آليات التنفيذ ما زال يتعين إقامتها، على الرغم من أن المرأة الأصلية تشترك بالفعل في الجهود المتعلقة بمجالات الأسلاف.
    The indigenous women fully manage and control the functioning of the dip as a form of cooperative. UN وتقوم المرأة الأصلية بإدارة وتشغيل المغطس والتحكم فيه بشكل تعاوني.
    Eight indigenous women's councils were organized to raise awareness among indigenous women of their needs and of health and gender issues. UN وتم إنشاء ثمانية مجالس للنساء الأصليات تهدف إلى رفع مستوى وعي المرأة الأصلية باحتياجاتها وبالمسألتين الصحية والجنسانية.
    A special prosecutor for human rights and an advocate for indigenous women complement this institutional framework. UN ويُكمل المدعي العام وامرأة مدافعة عن المرأة الأصلية هذا البناء المؤسسي.
    It works to define, develop and implement actions, strategies and processes for ensuring recognition, respect, advancement and fulfilment of the rights of indigenous women and to exert political influence on public policy and draft legislation. UN ومجال عمل الهيئة هو تحديد ووضع وتنفيذ التدابير والاستراتيجيات والإجراءات المتصلة بالاعتراف بحقوق المرأة الأصلية واحترامها وتعزيزها وإعمالها، والتأثير السياسي في السياسات العامة ومشاريع القوانين.
    More specifically, UNFPA funds national and regional projects responding specifically to the needs of indigenous women, in particular in the Latin American region. UN وبصفة خاصة يقدم الصندوق التمويل للمشاريع الوطنية والإقليمية التي تلبي احتياجات المرأة الأصلية بصفة خاصة في منطقة أمريكا اللاتينية.
    The Peruvian State promotes indigenous women's participation through gender quotas and the quota for participation by native communities and indigenous peoples, as can be seen from the following laws: UN تشجع حكومة بيرو مشاركة المرأة الأصلية من خلال تخصيص الحصص الجنسانية وحصة لمشاركة المجتمعات الأصلية والشعوب الأصلية، كما يمكن تأكيده من خلال القوانين التالية:
    They included the Office for the Defence of indigenous women's Rights, the National Office for Women's Affairs and the National Women's Forum, and they needed to be coordinated in order to avoid overlapping, both in their actions and in their proposals for the advancement of women. UN وتشمل مكتب الدفاع عن حقوق المرأة الأصلية والمكتب الوطني لشؤون المرأة والمنتدى الوطني للمرأة، وهي بحاجة إلى أن يتم التنسيق بينها من أجل تفادي التداخل سواء في أعمالها أو مقترحاتها للنهوض بالمرأة.
    Women from all groups must reap the benefits of special measures, and indigenous women should be targeted in a specific way as they were particularly vulnerable to discriminatory practices. UN وينبغي أن تحصل المرأة من مختلف الجماعات على فوائد التدابير الخاصة وينبغي أن تستهدف المرأة الأصلية على نحو معين لأنها معرضة بصفة خاصة لممارسات تمييزية.
    43. In terms of affirmative action, a number of measures had been taken to facilitate the involvement of indigenous women and men in decision-making. UN 43 - ومن حيث الإجراء الإيجابي، تم اتخاذ عدد من التدابير لتسهيل اشتراك المرأة الأصلية والرجل الأصلي في عملية اتخاذ القرار.
    * Coordinating Board, made up of eight indigenous women's representatives elected by the assembly of the Advisory Council, whose functions are centred on advising the Office on actions, programmes and projects to promote prevention, protection and full respect for indigenous women's rights in their own region; UN :: هيئة التنسيق، وهي مؤلفة من ثماني نساء أصليات من الممثلات المنتخبات في المجلس الاستشاري. وتتركز اختصاصاتهن في تقديم المشورة إلى المدافِعة عن المرأة الأصلية فيما يتعلق بالتدابير والبرامج والمشاريع ذات الصلة بحماية هذه الحقوق في مناطقهن والدفاع عنها واحترامها التام.
    The Indigenous Peoples Act of 1997 directs indigenous women to be represented in decision-making at all levels. UN (ب) ويقوم قانون الشعوب الأصلية لعام 1997 بتوجيه المرأة الأصلية لكي تكون ممثلة في اتخاذ القرار على جميع المستويات.
    82. In the Philippines, INDISCO activities have promoted gender awareness among indigenous communities and have specifically strengthened the voice of indigenous women as a result of their economic power. UN 82 - وفي الفلبين، أذكت أنشطة البرنامج الأقاليمي الوعي بنوع الجنس وسط المجتمعات المحلية الأصلية وقوَّت بشكل خاص صوت المرأة الأصلية نتيجة لقوتها الاقتصادية.
    In Bolivia and Peru, indigenous women were empowered through a methodology that provides bilingual literacy enabling women to read and write, simultaneously learning about sexual and reproductive health and rights, and gender quality, with a view to improving their well-being, health and income earning potentials. UN وفي بوليفيا وبيرو يجري العمل لتمكين المرأة الأصلية عن طريق منهجية تتيح تعليم القراءة والكتابة مما يساعد المرأة على تعلم القراءة والكتابة في وقت واحد والتثقف بشأن الحقوق الجنسية وحقوق الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين وذلك من أجل تحسين مستوى رفاهها وصحتها وفرصها في توليد الدخل.
    The Programme of Action calls upon Governments to address, in consultation with indigenous peoples and in collaboration with relevant non-governmental organizations and intergovernmental organizations, the rights and specific needs of indigenous populations, in particular, indigenous women's right to reproductive health. UN ويدعو برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الحكومات إلى تناول الاحتياجات المحددة للسكان الأصليين بالتشاور معهم وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمنظمات الحكومية الدولية وتلبية الحقوق والاحتياجات الخاصة للشعوب الأصلية ولا سيما حق المرأة الأصلية في الصحة الإنجابية.
    2. Information and suggestions regarding the special theme of the third session " indigenous women " and related UN-Habitat activities are presented in paragraphs 11 to 16 below. UN 2 - وترد في الفقرات 11 إلى 15 أدناه، المعلومات والمقترحات المتعلقة بالموضوع الخاص للدورة الثالثة " المرأة الأصلية " وما يتصل بها من أنشطة موئل الأمم المتحدة.
    494. Although the Committee recognizes that the State party is taking action in the Amazon region, through the National Institute for Family Well-Being, primarily for children and adolescents living in situations of risk or abandonment, it is concerned that there are no specific programmes for indigenous women. UN 494 - ورغم تسليم اللجنة بما تقوم به الدولة الطرف من أعمال في منطقة الأمازون عن طريق المعهد الوطني للرفاه الأسري، والتي تستهدف بالدرجة الأولى الأطفال من الذكور والإناث والمراهقين الذين يعيشون في أوضاع تتسم بالهشاشة أو الحرمان، يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود برامج تستهدف المرأة الأصلية تحديدا.
    RA 8371, or The Indigenous Peoples Rights Act of 1997, which requires that indigenous women be represented in decision-making at all levels. UN (أ) القانون RA 8371، أو قانون حقوق الشعوب الأصلية لعام 1997، الذي يتطلب أن تتمثل المرأة الأصلية في اتخاذ القرار على جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus