In the general society, patriarchal understanding of gender roles, undermine women's social and economic status. | UN | وفي المجتمع العام، يقوض الفهم الأبوي لأدوار الجنسين وضع المرأة الاجتماعي والاقتصادي. |
Further, they can improve women's social status and opportunities. | UN | وفضلا عن ذلك، فهي يمكن أن تحسن وضع المرأة الاجتماعي والفرص المتاحة لها. |
Specific procedures and indicators should be devised for gender-based analysis of development programmes and for assessing the impact of those programmes on women's social, economic and health status and access to resources. 4.9. | UN | وينبغي أيضا صياغة إجراءات ومؤشرات محددة لتحليل برامج التنمية على أساس نوع الجنس، ولتقييم أثر تلك البرامج على مركز المرأة الاجتماعي والاقتصادي والصحي وإمكانية وصولها الى الموارد. |
Procedures and gender-specific indicators should be devised for analysing women's participation in development programmes and for assessing the impact of those programmes on women's social, economic and health status and access to resources. . | UN | وينبغي أيضا استنباط إجراءات ومؤشرات محددة من حيث العلاقة بين الجنسين لتحليل مشاركة المرأة في برامج التنمية ولتقييم أثر هذه البرامج على مركز المرأة الاجتماعي والاقتصادي والصحي ووصولها إلى الموارد. |
Specific procedures and indicators should be devised for gender-based analysis of development programmes and for assessing the impact of those programmes on women's social, economic and health status and access to resources. . | UN | وينبغي أيضا صياغة إجراءات ومؤشرات محددة لتحليل برامج التنمية على أساس نوع الجنس، ولتقييم أثر تلك البرامج على مركز المرأة الاجتماعي والاقتصادي والصحي وإمكانية وصولها الى الموارد. |
The objective of the ALWF is to promote initiative helping to improve women's social welfare, education, health, as well as physical, emotional and spiritual development. | UN | ويتمثل هدف الرابطة في ترويج المبادرة الرامية إلى النهوض برفاه المرأة الاجتماعي وثقافتها وصحتها ونمائها البدني والعاطفي والروحي. |
Owing to the distinct nature of violence against women and women's social and legal status, particular measures must be addressed to meeting, inter alia, the safety, psychological, medical and legal needs of victims of violence against women in the family. | UN | ونظرا للطابع المميز للعنف ضد المرأة، ومركز المرأة الاجتماعي والقانوني، يجب وضع تدابير محددة لتلبية احتياجات ضحايا العنف ضد المرأة داخل الأسرة، ومن بينها الاحتياجات الأمنية والنفسية والطبية والقانونية. |
Consequently attention must be focused on spheres in which flagrant discrimination against women still existed, for example in the political and economic sector, and special measures, including legislative measures, must be taken to achieve equality of opportunity for men and women and to improve women's social status. | UN | ومن ثمَّ فإنه يتعيَّن تركيز الانتباه على المجالات التي ما زال يوجد فيها تمييز صارخ ضد المرأة، مثلاً في المجال السياسي والاقتصادي وكذلك إعداد تدابير خاصة، بما في ذلك تدابير تشريعية، لتحقيق التكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة وتحسين وضع المرأة الاجتماعي. |
As expressed in the National Programme for Ensuring Gender Equality, the Government recognizes the importance of enhancing women's employment and ensuring their equal rights in employment, of promoting women's social, economic and political empowerment, of fostering human development and of reducing poverty. | UN | وتسلم الحكومة، على النحو الذي جرى التعبير عنه في البرنامج الوطني لكفالة المساواة بين الجنسين، بأهمية تعزيز عمالة المرأة وتأمين حقوق متساوية لها في مجال العمالة، وأهمية تعزيز تمكين المرأة الاجتماعي والاقتصادي والسياسي، ودعم التنمية البشرية والحد من الفقر. |
The purpose of the organization is to improve women's social, labour, legal, political, economic, family and health conditions in Argentina, to defend their rights and to promote better living conditions and parity between women and men. | UN | أنشئت المؤسسة بقصد تحسين وضع المرأة الاجتماعي والقانوني والسياسي والاقتصادي والأسري والصحي وفي مجال العمل في الأرجنتين، والدفاع عن حقوقها وتحسين أحوالها المعيشية والعمل على تحقيق المساواة بين الرجال والنساء. |
2. Stresses that the empowerment and autonomy of women and the improvement of women's social, economic and political status are essential for the eradication of poverty and that the full and equal participation of women in decision-making at all levels is an integral part of the process; | UN | ٢ - تُؤكد أن تمكين المرأة واستقلالها وتحسين مركز المرأة الاجتماعي والاقتصادي والسياسي أمور أساسية من أجل القضاء على الفقر، وأن مشاركة المرأة مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في صنع القرار على جميع المستويات جزء لا يتجزأ من هذه العملية؛ |
Stresses that the empowerment and autonomy of women and the improvement of women's social, economic and political status are essential for the eradication of poverty and that the full and equal participation of women in decision-making at all levels is an integral part of the process; | UN | " الفقرة ٢ مكرر من المنطوق - تُؤكد أن تمكين المرأة واستقلالها وتحسين مركز المرأة الاجتماعي والاقتصادي والسياسي أمور أساسية من أجل القضاء على الفقر، وأن مشاركة المرأة مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في صنع القرار على جميع المستويات جزء لا يتجزأ من هذه العملية؛ |
Following this signature, a Task Force, consisting of Barristers-at-Law, psychologists, representatives of various Ministries and members of Parliament, had been set up in October 2000, to study discrimination in Mauritian laws, with respect to women's social position and status. | UN | وبعد هذا التوقيع، أنشئت في تشرين الأول/ أكتوبر 2000 قوة عمل تتكون من محامي مرافعات وعلماء نفسيين وممثلي مختلف الوزارات وأعضاء البرلمان لدراسة التمييز في قوانين موريشيوس فيما يتعلق بمركز المرأة الاجتماعي وحالتها. |
Many studies confirm that female poverty cannot be conceptualized the same way as male poverty, given that women's social and cultural roles and their relationship to systems of power and authority differ from those of men. | UN | تؤكد العديد من الدراسات على أنه لا يمكن وضع مفهوم للفقر لدى النساء على شاكلة مفهوم الفقر لدى الرجال، نظرا إلى اختلاف دوري المرأة الاجتماعي والثقافي وعلاقتها بنظم السلطة والنفوذ عن مثيلهما لدى الرجال(). |
34. In addition, the Working Group will pay specific attention to the way in which current and past economic crises have affected women's access to economic and social resources, as well as policies that effectively protect women's social and economic status during and after economic crisis | UN | 34- بالإضافة إلى ذلك، سيولي الفريق العامل اهتماماً خاصاً بالطريقة التي أثرت بها الأزمات الاقتصادية الحالية والسابقة في إمكانية حصول المرأة على الموارد الاقتصادية والاجتماعية، والسياسات التي تحمي حماية فعالة وضع المرأة الاجتماعي والاقتصادي أثناء الأزمة الاقتصادية وبعدها. |
Goal 3. Medico International supported a women's social and cultural centre in Sulaimaniya, Iraq, in 2008 and promoted health and social rights of women lacking legal status in Israel, 2008. | UN | الهدف 3 - دعمت منظمة " ميديكو إنترناشونال " مركز المرأة الاجتماعي والثقافي في السليمانية، العراق، في عام 2008، وسعت إلى إعمال الحقوق الصحية والاجتماعية للمرأة التي تفتقر إلى مركز قانوني في إسرائيل عام 2008. |
(a) The persistence of deep-rooted stereotypes and the recent trend of re-establishing traditional roles and responsibilities of women and men in the family and society, which undermine women's social status, participation in public life and professional careers; | UN | (أ) استمرار القوالب النمطية المتأصلة الجذور والنزعة الحالية إلى العودة إلى الأدوار والمسؤوليات التقليدية للمرأة والرجل في الأسرة والمجتمع، الأمر الذي يقوض وضع المرأة الاجتماعي ومشاركتها في الحياة العامة وحياتها المهنية؛ |
An awareness raising program is being implemented for improving women's social status and dignity where the issues of social dignity, importance of women education, status of health and nutrition of women, importance of family planning, prevention and protection from AIDS, responsibility of keeping the social harmony and peace, discouraging child marriage, social and cultural norms and safe motherhood are covered. | UN | :: يجري حاليا تنفيذ برنامج لإرهاف الوعي من أجل تحسين مركز المرأة الاجتماعي وحفظ كرامتها يشمل مسائلَ الكرامة الاجتماعية، وأهميةَ تعليم المرأة، وحالةَ صحة وتغذية المرأة، وأهمية تخطيط الأسرة، والوقاية والحماية من الإصابة بمرض الإيدز، والمسؤوليةَ عن حفظ الانسجام الاجتماعي والسلام، وعدمَ تشجيع زواج الأطفال، والقواعد الاجتماعية والثقافية، والأمومة المأمونة. |
This can be done, inter alia, through improved access to family planning information and services; accessible and affordable antenatal, delivery and post-natal care; high-quality post-abortion care; safe, legal abortion and changing gender-based norms so that women's social status and opportunities do not depend on whether they are mothers or not. | UN | ومن الممكن أن يُنجز هذا، في جملة وسائل أخرى، عن طريق تحسين فرص الحصول على المعلومات والخدمات التي تتصل بتنظيم الأسرة؛ والحصول بأسعار معقولة على الرعاية ذات الجودة العالية السابقة للولادة وأثناء الولادة واللاحقة للولادة؛ والرعاية اللاحقة للإجهاض ذات الجودة العالية؛ والإجهاض المشروع والآمن، وتغيير المعايير القائمة على نوع الجنس كي لا يعتمد مركز المرأة الاجتماعي وفرصها على كونها أم أو غير ذلك. |
The Council discussed at its meetings draft national programmes, policy outlines and legislation, questions of cooperation between the central and local authorities and women's voluntary organizations in the realization and protection of women's rights, and the quest for forms of social partnership to solve problems of women's social and economic status. | UN | وقد ناقش المجلس في اجتماعاته مشاريع البرامج الوطنية والخطوط العريضة للسياسة العامة والتشريعات، ومسائل التعاون فيما بين السلطات المركزية والسلطات المحلية والمنظمات النسائية الخيرية من أجل إعمال حقوق المرأة وحمايتها، والتماس أشكال من الشراكة الاجتماعية لحل المشكلات المتعلقة بوضع المرأة الاجتماعي والاقتصادي. |