"المرأة التي تعيش في المناطق الريفية" - Traduction Arabe en Anglais

    • women living in rural areas
        
    • women in the rural areas
        
    • those living in rural areas
        
    The fertility rate of women living in rural areas is as high as 5.4 people compared with only 2.8 people for women living in urban areas. UN ويبلغ معدل خصوبة المرأة التي تعيش في المناطق الريفية 5.4 مقابل 2.8 فقط للمرأة التي تعيش في المناطق الحضرية.
    C. Rights of women living in rural areas 59 - 60 16 UN جيم - حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية 59-60 22
    C. Rights of women living in rural areas UN جيم- حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية
    C. Rights of women living in rural areas 5960 17 UN جيم - حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية 59-60 22
    Women living in the urban areas are less empowered as they are engaged mainly in household work whereas women in the rural areas are more empowered as they are the main labour force. UN وتعد المرأة التي تعيش في المناطق الحضرية أقل تمكيناً لأنها مشغولة أساساً بالأعمال المنزلية في حين أن المرأة التي تعيش في المناطق الريفية تعد أكثر تمكيناً لأنها تمثل القوة العاملة الرئيسية.
    C. Rights of women living in rural areas UN جيم- حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية
    C. Rights of women living in rural areas 5455 17 UN جيم - حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية 54-55 23
    C. Rights of women living in rural areas UN جيم - حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية
    EdNA provides information about education and training opportunities, and also facilitates the flexible delivery of courses. women living in rural areas will benefit from the service delivered through EdNA. UN وتقدم شبكة التعليم الأسترالية معلومات عن التعليم وفرص التدريب وتيسر أيضا تقديم دورات دراسية مرنة وسوف تستفيد المرأة التي تعيش في المناطق الريفية من الخدمة المقدمة عن طريق هذه الشبكة.
    Neither this Law nor other legal acts in the field of environment protection contain provisions restricting women living in rural areas in exercise of respective rights. UN ولم يتضمن هذا القانون أو الصكوك القانونية الأخرى في ميدان حماية البيئة أحكاما تقيد المرأة التي تعيش في المناطق الريفية في ممارسة الحقوق ذات الصلة.
    The Committee is therefore concerned that women living in rural areas may not benefit fully and equally from the State party's legislative and policy framework for the promotion of gender equality. UN ومن ثم تعرب اللجنة عن قلقها من أن المرأة التي تعيش في المناطق الريفية قد لا تستفيد بقدر كامل ومتكافئ من إطار العمل التشريعي والسياساتي للدولة الطرف المعني بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    women living in rural areas who have obtained some measure of education and training tend to have a greater capacity than those without education or training to negotiate credit and access to land and other factors of production, and to manage their earnings from income-generating activities. UN وتميل المرأة التي تعيش في المناطق الريفية والتي حصلت على قدر من التعليم والتدريب إلى أن تكون أقدر من نظيرتها التي لم تحصل على التعليم والتدريب في التغلب على مشكلة اﻹئتمان والحصول على اﻷرض وعوامل الانتاج اﻷخرى، وإدارة ما تحصل عليه من عوائد من اﻷنشطة المدرة للدخل.
    The Committee is concerned that, in practice, women living in rural areas may not benefit fully and equally from the State party's extensive recent legislative and policy framework for the promotion of gender equality. UN كما تعرب اللجنة عن القلق لأنه من حيث الممارسة قد لا تستفيد المرأة التي تعيش في المناطق الريفية استفادة كاملة وعلى قدم المساواة من إطار التشريعات والسياسة العامة المكثف الأخير للدولة الطرف من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    The Russian Union of Rural Women was founded in 1998 in order to protect the interests of women living in rural areas and working in the agricultural industry by means of collaboration in the solution of the problems of improving the production of goods and social welfare and by protecting mothers and children. UN وأنشئ الائتلاف الروسي للمرأة الريفية في عام ١٩٩٨ بغرض حماية مصالح المرأة التي تعيش في المناطق الريفية وتعمل في مجال الصناعات الزراعية عن طريق التعاون في حل مشاكل تحسين إنتاج السلع وتوفير الرفاه الاجتماعي وعن طريق حماية اﻷمهات واﻷطفال.
    65. Measures had been taken at the national level with a view to reinforcing and promoting the role of women and a national institutional microcredit programme aimed at women living in rural areas had been adopted. UN 65 - وقد اتخذت تدابير على المستوى الوطني بهدف تعزيز وتدعيم دور المرأة كما اعتمد برنامج مؤسسي وطني للائتمان الصغير يستهدف المرأة التي تعيش في المناطق الريفية.
    Within the framework Statute of State Subsidy Programme " Support for non-governmental organisations and producers in agriculture " financial support in the amount of LVL 3000 is envisaged for the Latvian Association of Rural Women as for the biggest organisation representing women living in rural areas. UN وفي إطار النظام الأساسي لبرنامج الإعانات المقدمة من الدولة " دعم المنظمات غير الحكومية والمنتجين في مجال الزراعة " من المتوقع تقديم دعم مالي بمبلغ 000 3 لات لاتفي للرابطة اللاتفية للريفيات بوصفها أكبر منظمة تمثل المرأة التي تعيش في المناطق الريفية.
    Particular attention and recognition should be given to the role and special situation of women living in rural areas and those working in the agricultural sector, where access to training, land, natural and productive resources, credit, development programmes and cooperative structures can help them increase their participation in sustainable development. UN وينبغي الاهتمام والاعتراف بوجه خاص بدور المرأة التي تعيش في المناطق الريفية والمرأة العاملة في القطاع الزراعي وحالتهما الخاصة، حيث يمكن أن تساعدهما فرص الحصول على التدريب واﻷرض والموارد الطبيعية واﻹنتاجية والائتمان والبرامج اﻹنمائية والهياكل التعاونية على زيادة مشاركتهما في التنمية المستدامة.
    Particular attention and recognition should be given to the role and special situation of women living in rural areas and those working in the agricultural sector, where access to training, land, natural and productive resources, credit, development programmes and cooperative structures can help them increase their participation in sustainable development. UN وينبغي الاهتمام والاعتراف بوجه خاص بدور المرأة التي تعيش في المناطق الريفية والمرأة العاملة في القطاع الزراعي وحالتهما الخاصة، حيث يمكن أن تساعدهما فرص الحصول على التدريب واﻷرض والموارد الطبيعية واﻹنتاجية والائتمان والبرامج اﻹنمائية والهياكل التعاونية على زيادة مشاركتهما في التنمية المستدامة.
    The Committee is concerned that, in practice, women living in rural areas may not benefit fully and equally from the State party's extensive recent legislative and policy framework for the promotion of gender equality. UN كما تعرب اللجنة عن القلق لأنه من حيث الممارسة قد لا تستفيد المرأة التي تعيش في المناطق الريفية استفادة كاملة وعلى قدم المساواة من إطار التشريعات والسياسة العامة المكثف الأخير للدولة الطرف من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    303. In view of the small area of the HKSAR, it is not practicable to distinguish women in the rural areas from those who live in urban areas. UN 303 - ونظراً لصغر مساحة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، فإنه ليس من العملي التمييز بين المرأة التي تعيش في المناطق الريفية والمرأة التي تعيش في المناطق الحضرية.
    After the change of Government in 2000, the 2001 Constitution was unequivocally designed to eliminate other practices, such as the lack of access of women, in particular those living in rural areas, to health services, and to uphold women's right to welfare, improvements in their difficult living conditions, and the purchase and ownership of land. UN ومع تداول السلطة الذي حدث في عام 2000، اتخذ دستور 2001 موقفاً لا لبس فيه من أجل القضاء على ممارسات أخرى مثل عدم حصول المرأة التي تعيش في المناطق الريفية بوجه خاص على الخدمات الصحية وعلى حقوقها في الرعاية الاجتماعية وفي التخفيف من وطأة أحوالها المعيشية الصعبة وفي حيازة الأرض وملكيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus