"المرأة السياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • women's political
        
    Factors which prevent women's political participation UN ' 5` العوامل التي تحول دون مشاركة المرأة السياسية
    Her team was doing all it could to combat patriarchal stereotypes and to support women's political aspirations. UN ففريقها يعمل ما في وسعه لمكافحة القوالب النمطية الأبوية ودعم مطامح المرأة السياسية.
    Latvia is committed to further increasing women's political and economic participation at both the national and international levels. UN ولاتفيا ملتزمة بمواصلة زيادة مشاركة المرأة السياسية والاقتصادية على الصعيدين الوطني والدولي.
    NCW activities concerned with raising awareness and training in the area of women's political participation UN أنشطة المجلس في مجال التوعية والتدريب في مجال مشاركة المرأة السياسية
    :: Ensure women's political participation and decision-making in environmental and climate processes. UN ضمان مشاركة المرأة السياسية وفي صنع القرار في العمليات البيئية والمناخية.
    211. Implications of the personal status laws on women's political rights UN 211 - انعكاسات قوانين الأحوال الشخصية على حقوق المرأة السياسية:
    The Fund also awarded $4.85 million in grants for strategies ranging from advancing women's political participation in Egypt, Libya and Yemen to fostering sustainable development in Algeria and the occupied Palestinian territory. UN كما قدّم الصندوق منحا تبلغ قيمتها 4.85 ملايين دولار لاستراتيجيات تتراوح بين استراتيجيات النهوض بمشاركة المرأة السياسية في مصر وليبيا واليمن واستراتيجيات تعزيز التنمية المستدامة في الجزائر والأرض الفلسطينية المحتلة.
    women's political and civic participation UN مشاركة المرأة السياسية والمدنية
    Strengthened efforts to develop women's political capabilities to enable them to participate in programmes that prepare them to be political cadres. 7.b. UN § تعزيز الجهود المبذولة لتنمية قدرات المرأة السياسية لتتمكن من المشاركة من خلال برامج إعداد الكوادر السياسية.
    The creation of political space for women's participation in peace-building is assisted by strategies aimed at enhancing women's political skills and strengthening relations between Governments and volunteer-based women's organizations. UN وتساعد الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز مهارات المرأة السياسية وتدعيم العلاقات بين الحكومات والمنظمات النسائية التطوعية على إيجاد الحيّز السياسي لمشاركة المرأة في بناء السلام.
    For instance, he would be interested to learn what the media reaction had been to Parliament's 1999 revocation of the decree governing women's political rights. UN وقال إنه يهمه أن يعرف على سبيل المثال رد فعل وسائط الإعلام تجاه رفض البرلمان للمرسوم المنظم لحقوق المرأة السياسية في عام 1999.
    In communities assisted by the Fund, women's political participation at the local and state levels increased by 50%. UN وقد زادت مشاركة المرأة السياسية على المستوى المحلي وعلى مستوى الولايات بنسبة 50 في المائة في المجتمعات المحلية التي تلقت المساعدة من الصندوق.
    The Ministry for Women and Family Affairs worked in partnership with non-governmental organizations to promote women's political, economic and social rights. UN وتعمل وزارة شؤون المرأة والأسرة بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية من أجل النهوض بحقوق المرأة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Introduction 2 I. women's political PARTICIPATION AND LEADERSHIP 3 UN أولاً - مشاركة المرأة السياسية وتقلدها المناصب القيادية 7 -14 5
    I. women's political Participation and Leadership UN أولاً - مشاركة المرأة السياسية وتقلدها المناصب القيادية
    For initiating political empowerment of women, the Government has passed Local Government Election Bill 1997 to ensure grassroots level women's political participation. UN من أجل المبادرة بتمكين المرأة سياسياً، أصدرت الحكومة قانون انتخاب الحكومة المحلية لعام 1997 لضمان مشاركة المرأة السياسية على المستوى الشعبي.
    She wondered whether the Brazilian Government was contemplating measures to improve the functioning of its legislation on women's political participation at all levels, including the state level. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة البرازيلية تفكر في اتخاذ تدابير من أجل تحسين مفعول تشريعاتها المتعلقة بمشاركة المرأة السياسية على جميع المستويات، بما في ذلك مستوى الولايات.
    In order to achieve this, countries are amending their constitutions and laws to promote women's political rights and widen their chances of representation in elected councils. UN ومن أجل تحقيق ذلك، تقوم البلدان بتعديل دساتيرها وقوانينها من أجل تعزيز حقوق المرأة السياسية وتوسيع الفرص المتاحة لها للتمثيل في المجالس المنتخبة.
    The NAC guarantees women's political rights, particularly the right to suffrage and stand for elections. The NAC affirms the right of Bahraini women to obtain an education, own property, run a business, engage in economic activity, etc. UN وقد كفل ميثاق العمل الوطني حقوق المرأة السياسية وخصوصاً حقي الترشيح والانتخاب، وأكد أيضاً الميثاق على حق المرأة البحرينية في التعليم والملكية وإدارة الأعمال وممارسة النشاط الاقتصادي...
    Legal reforms have been undertaken to prohibit all forms of discrimination and discriminatory provisions have been eliminated in civil, penal and personal status law governing marriage and family relations, all forms of violence, women's property and ownership rights and women's political, work and employment rights. UN أُجريت إصلاحات قانونية لتحريم جميع أشكال التمييز وأُلغيت الأحكام التمييزية للقانون المدني وقانون العقوبات وقانون الأحوال الشخصية الناظمة للزواج والعلاقات العائلية، وجميع أشكال العنف، وحقوق المرأة في الملكية والامتلاك وحقوق المرأة السياسية وحقها في العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus