"المرأة العاملة المهاجرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • women migrant workers
        
    • migrant women workers
        
    137. The Government is promoting safe migration and ensuring the rights of women migrant workers since 2002. UN 137- وتعمل الحكومة منذ عام 2002 على تعزيز الهجرة المأمونة وكفالة حقوق المرأة العاملة المهاجرة.
    Address the needs of women migrant workers and displaced women UN تلبية احتياجات المرأة العاملة المهاجرة والمرأة المشردة
    296. The vulnerability of women migrant workers to violence has emerged as a concern of the international community, as have the trafficking in women and violence associated with prostitution, inter alia, in the context of sex tourism. UN 296 - وقد أصبح ضعف المرأة العاملة المهاجرة إزاء العنف أحد شواغل المجتمع الدولي، على غرار الاتجار بالمرأة والعنف المرتبط بالدعارة، بما في ذلك ما يتم في سياق السياحة الجنسية.
    39. The Committee observes a lack of up-to-date sex-disaggregated data in the reports including in the areas of women migrant workers and violence against women. UN 39 - وتلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات مستكملة مصنفة حسب نوع الجنس في التقارير، بما في ذلك في مجالي المرأة العاملة المهاجرة والعنف ضد المرأة.
    The term " women migrants " describes women from third countries outside the European Union, and migrant women workers are subject to the same recruitment and work-permit conditions as men migrants. UN وبقدر ما يتعلق مصطلح " المرأة المهاجرة " بالمرأة من بلد آخر، خارج الاتحاد اﻷوروبي، فان المرأة العاملة المهاجرة تخضع لنفس شروط الاستئجار والحصول على إجازة العمل التي يخضع لها الرجل المهاجر.
    115. The Committee observes a lack of up-to-date sex-disaggregated data in the reports, including in the areas of women migrant workers and violence against women. UN 115 - وتلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات مستكملة مصنفة حسب نوع الجنس في التقارير، بما في ذلك في مجالي المرأة العاملة المهاجرة والعنف ضد المرأة.
    60. In paragraph 17.57 (a), line 9, after " violence against women " , insert " , including women migrant workers, " UN 60 - في الفقرة 17-57 (أ)، السطر 8، بعد " العنف ضد المرأة " ، تدرج " بما في ذلك المرأة العاملة المهاجرة " .
    346. The Committee strongly urges the Government to pursue bilateral agreements and to cooperate in multilateral efforts to reduce and eradicate traffic in women, to protect women migrant workers, such as domestic workers, from exploitation, including sexual exploitation. UN ٥٤٣ - وتحث اللجنة الحكومة بقوة على مواصلة الاتفاقات الثنائية والتعاون في الجهود المتعددة اﻷطراف للحد من الاتجار بالمرأة والقضاء على هذا النشاط، وحماية المرأة العاملة المهاجرة مثل العاملات في المنازل من الاستغلال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي.
    346. The Committee strongly urges the Government to pursue bilateral agreements and to cooperate in multilateral efforts to reduce and eradicate traffic in women, to protect women migrant workers, such as domestic workers, from exploitation, including sexual exploitation. UN ٦٤٣ - وتحث اللجنة الحكومة بقوة على مواصلة الاتفاقات الثنائية والتعاون في الجهود المتعددة اﻷطراف للحد من الاتجار بالمرأة والقضاء على هذا النشاط، وحماية المرأة العاملة المهاجرة مثل العاملات في المنازل من الاستغلال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي.
    " The Use of CEDAW in Promoting and Protecting the Rights of women migrant workers, " UNIFEM Regional Workshop on Protecting women migrant workers in Asia: Meeting the Challenges, 9-11 December 2003, Jakarta, Indonesia. UN " استعمال اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في تعزيز وحماية حقوق المرأة العاملة المهاجرة " ، صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، حلقة عمل إقليمية عن حماية المرأة العاملة المهاجرة في آسيا، مواجهة التحديات، 9 - 11 كانون الأول/ديسمبر 2003 جاكارتا، إندونيسيا
    23. Please elaborate on the legal framework, policies and programmes in place as well as any measures to protect the rights of women migrant domestic workers, as recommended by the Committee in its general recommendation No. 26 on women migrant workers (2008). UN 23 - والرجاء تقديم معلومات مفصلة عن الإطار القانوني والسياسات والبرامج القائمة فضلا عن أي تدابير تتعلق بحماية حقوق المرأة المهاجرة العاملة في المنازل، كما أوصت بذلك اللجنة في توصيتها العامة رقم 26 بشأن المرأة العاملة المهاجرة (2008).
    3. Indonesia supported the conclusions and recommendations of the report of the Secretary-General on violence against women (A/60/137), which examined the issue of women migrant workers, and urged all States to adopt prevention measures, including awareness-raising initiatives to educate women migrants about their rights. UN 3- وقالت إن إندونيسيا تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام (A/60/137)، الذي بحث قضية المرأة العاملة المهاجرة وتحث جميع الدول على اعتماد التدابير الوقائية الواردة في مبادرات رفع مستوى الوعي لتعليم النساء المهاجرات حقوقهن.
    In addition, the Commission also adopted resolutions on " Violence against women migrant workers " (resolution 1995/20) and on " Traffic in women and girls " (resolution 1995/25), both of which draw partly on the International Conference on Population and Development and address, inter alia, the Fourth World Conference on Women and the Commission on the Status of Women. UN وبالاضافة إلى ذلك، اعتمدت اللجنة أيضا قرارين بشأن " العنف ضد المرأة العاملة المهاجرة )القرار ١٩٩٥/٢٠( و " الاتجار بالنساء والفتيات " )القرار ١٩٩٥/٢٥( وكلا القرارين يتطرق جزئيا إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ولجنة مركز المرأة ويتناول، في جملة أمور، المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ولجنة مركز المرأة.
    Please explain whether " the so-called affirmative action " , " definitive measures " and positive actions (referred to in para. 149 of the report), correspond to temporary special measures under article 4, paragraph 1, of the Convention and the interpretation of their meaning and scope in the Committee's general recommendation No. 25 (2008) on women migrant workers. UN يرجى توضيح ما إذا كان " ما يسمى العمل الإيجابي " ، و " التدابير المحددة " والإجراءات الإيجابية (المشار إليها في الفقرة 149 من التقرير)، تتواءم مع التدابير الخاصة المؤقتة المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، ومع تفسير تلك التدابير ونطاقها، حسبما جاء في التوصية العامة رقم 25 (2008) للجنة، بشأن المرأة العاملة المهاجرة.
    Please explain whether " the so-called affirmative action " , " definitive measures " and positive actions (referred to in para. 149 of the report), correspond to temporary special measures under article 4, paragraph 1, of the Convention and the interpretation of their meaning and scope in the Committee's general recommendation No. 25 (2008) on women migrant workers. UN يرجى توضيح ما إذا كان " ما يسمى العمل الإيجابي " ، و " التدابير المحددة " والإجراءات الإيجابية (المشار إليها في الفقرة 149 من التقرير)، تتواءم مع التدابير الخاصة المؤقتة المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، ومع تفسير تلك التدابير ونطاقها، حسبما جاء في التوصية العامة رقم 25 (2008) للجنة، بشأن المرأة العاملة المهاجرة.
    13. The Committee had adopted its general recommendation No. 26 on migrant women workers and had begun work on general recommendations on older women and on the economic consequences of divorce, while the adoption of a draft general recommendation on article 2 was planned for 2009. UN 13 - واستطردت قائلة إن اللجنة اعتمدت توصيتها العامة رقم 26 بشأن المرأة العاملة المهاجرة وبدأت العمل في إعداد توصيات عامة بشأن المسنات والتبعات الاقتصادية للطلاق، في حين أن من المقرر النظر في مشروع التوصية العامة بشأن المادة 2 في عام 2009.
    On the other hand, where remedies and services are available, migrant women workers may face barriers to accessing them, including lack of information or language skills, restrictions on freedom of movement by employers, and fear of loss of immigration or residence status. UN ومن جهة أخرى، قد تواجه المرأة العاملة المهاجرة عقبات في الحصول على سبل الانتصاف والخدمات حيثما تكون متاحة، ويشمل ذلك عدم حصولها على المعلومات أو افتقارها إلى المهارات اللغوية، وتقييد رب العمل لحرية حركتها، أو خوفها من فقدان وضعها أو إقامتها في المهجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus