First, however, it was important for Guinean women to understand properly the many channels available to them. | UN | غير أنه يتعين أولا على المرأة الغينية أن تفهم فهما جيدا الوسائل الكثيرة المتاحة لها. |
However, these failings cannot be allowed to obscure the contribution which they made to the process of integration of Guinean women. | UN | غير أن هذا النقص لا يمكن أن يخفي مساهمة مراكز النهوض بالمرأة في عملية إدماج المرأة الغينية. |
Guinean women won the right to vote in 1956, two years before independence, with the voting age set at 18. | UN | وقد حصلت المرأة الغينية على حق التصويت في 1956، أي قبل الاستقلال بسنتين. |
In spite of the particularly difficult circumstances, Guinean women have lost none of their dynamism. | UN | وبالرغم من صعوبة الظروف، فإن المرأة الغينية تحافظ على نشاطها. |
Overall, she was struck by the scale of the problems facing Guinean women. | UN | وعلى العموم، فقد أذهلها حجم المشكلات التي تواجه المرأة الغينية. |
The overall objective of the ADB and the government here is to monitor the evolution of the situation of Guinean women. | UN | والهدف العام الذي يرمي إليه المصرف الأفريقي للتنمية والحكومة يتمثل في الإسهام في متابعة تطور حالة المرأة الغينية. |
203. Guinean women also suffer discrimination in matters of inheritance, insofar as there is no inheritance code. | UN | 203- وتتعرض المرأة الغينية للتمييز في مجال الميراث أيضاً، حيث لا وجود لقانون خاص بالميراث. |
Guinean women played key roles in the community, diffusing tensions and maintaining basic economic activities. | UN | وقد قامت المرأة الغينية بأدوار رئيسية في المجتمع المحلي، مما ساعد على إنهاء التوترات، والحفاظ على الأنشطة الاقتصادية الأساسية. |
On the other hand, Guinean women do play an economic role in the agricultural sector, where they are responsible for 80 per cent of all food production and 90 per cent of transformation and marketing activities. | UN | غير أن المرأة الغينية تقوم بدور اقتصادي في القطاع الزراعي حيث تستأثر بـ 80 في المائة من أنشطة إنتاج الكفاف و90 في المائة من أنشطة التحويل والتسويق. |
The organization's mission is to help Guinean women play their part in development, and to improve the quality of citizens' lives. | UN | وتتحدد مهمة هيئة التنسيق في جعل المرأة الغينية تضطلع بالدور الذي تقوم به الهيئة في عملية التنمية وتحسين نوعية عيش المواطنين. |
In terms of special temporary measures, it should also be recalled that Guinean women influenced the course of Guinean history in the struggle to end the violation of economic rights caused by a ban on trade within the country. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير المؤقتة الخاصة، يجدر بالملاحظة أن المرأة الغينية أثرت على مسار تاريخ غينيا في الكفاح ضد انتهاك الحقوق الاقتصادية، إذ كانت تمنع من ممارسة التجارة في البلد. |
With the advent of independence, Guinean women rightly expected to see measures taken to improve their social and economic standing as a reward for the contribution they had made to production in quantitative and qualitative terms and for the role they had played in liberation. | UN | ومع بزوغ فجر الاستقلال، كانت المرأة الغينية تتوقع أن تُتخذ إجراءات ترمي إلى الرقي بوضعها الاجتماعي والاقتصادي اعتبارا لثقلها الكمي والكيفي في الإنتاج وللدور الذي قامت به في عملية التحرير. |
With these figures, it is not difficult to conclude that Guinean women will remain far from the centres of power during the third millennium, unless vigorous and pertinent measures are taken to reverse current trends. | UN | واستنادا إلى الأرقام، يسهل الخلوص إلى القول إن المرأة الغينية ستظل بعيدة عن مراكز السلطة، في الألفية الثالثة، ما لم تتخذ التدابير الفعالة اللازمة لعكس الاتجاه الحالي. الدوائر |
Looking at these provisions, it is clear that the legislator does not seek to prevent Guinean women who marry foreign nationals from enjoying or exercising their rights as Guinean nationals on the same basis as men. | UN | ومن تحليل هذه الأحكام، يتبين أن المشرع لا يمنع أن تتمتع المرأة الغينية التي تتزوج من أجنبي أو تمارس على غرار المواطنين الآخرين الحقوق التي تخولها لها الجنسية الغينية. |
According to the Integral Survey of Consumption Needs, Guinean women spend about 42 minutes a day looking for firewood and 43 minutes fetching water. | UN | وحسب الدراسة المتكاملة بشأن الاحتياجات الاستهلاكية، تحتاج المرأة الغينية إلى 42 دقيقة لجمع الحطب وحوالي 43 دقيقة لجلب التموين. |
Guinean women acknowledge and are perfectly conscious of their duties towards their husbands, families and society, but are often ignorant of their rights, even in religious matters. | UN | إن المرأة الغينية تعترف وتدرك جيدا واجبها تجاه زوجها وأسرتها ومجتمعها ولكنها كثيرا ما تجهل حقوقها حتى التي تكفلها لها النصوص الدينية. |
The last general population census conducted in Guinea found, for example, that Guinean women are active in all productive sectors, but predominantly in agriculture. | UN | وقد أظهر التعداد العام الأخير للسكان في غينيا، على سبيل المثال، أن المرأة الغينية نشطة في جميع القطاعات المنتجة ولكن مع غلبتها في القطاع الزراعي. |
334. The Committee notes with concern that certain provisions of the Civil Code continue to contradict article 9 of the Convention on nationality and discriminate against Guinean women. | UN | 334 - وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لا تزال هناك في القانون المدني أحكام معينة تتناقض مع المادة 9 من الاتفاقية بشأن الجنسية، كما تميز ضد المرأة الغينية. |
32. The Committee notes with concern that certain provisions of the Civil Code continue to contradict article 9 of the Convention on nationality and discriminate against Guinean women. | UN | 32 - وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لا تزال هناك في القانون المدني أحكام معينة تتناقض مع المادة 9 من الاتفاقية بشأن الجنسية، كما تميز ضد المرأة الغينية. |
Consistent with the mandate which the National Revolution Council had given them, the centres for the promotion of women did make some contribution to the emancipation of Guinean women. | UN | استنادا إلى المهمة التي أناطها " المجلس الوطني للثورة " بمراكز النهوض بالمرأة، ساهمت هذه المراكز إلى حد ما في عملية تحرر المرأة الغينية. |
A significant proportion of a Guinean woman's day is therefore taken up with production. | UN | وبذلك تستأثر أنشطة الإنتاج بجزء كبير من وقت المرأة الغينية. |