"المرأة المصرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Egyptian women
        
    • Egyptian woman
        
    :: Enhancement of employment opportunities for Egyptian women in the new millennium UN :: توسيع فرص توظيف المرأة المصرية في الألفية الجديدة؛
    Egyptian women expected international support during this difficult time, yet several countries supported the Muslim Brotherhood. UN وكانت المرأة المصرية تتوقع الحصول على الدعم الدولي في هذا الوقت العصيب، غير أن العديد من البلدان أيّدت الإخوان المسلمين.
    Egyptian women had exercised their legal right to vote at the democratic elections held in 2011 and 2012. UN 65 - ومضت تقول إن المرأة المصرية مارست حقها القانوني في التصويت في الانتخابات الديمقراطية المعقودة في عامي 2011 و 2012.
    The Committee notes with concern that constitutional, legislative and policy initiatives and reforms may be undertaken without the full participation of Egyptian women. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه قد يُضطلع بمبادرات وإصلاحات دستورية وتشريعية وسياسية دون أن تشارك فيها المرأة المصرية بصورة كاملة.
    In 2003, an Egyptian woman was appointed to serve as justice on the Supreme Constitutional Court for the first time in the court's history. UN § تم تعيين المرأة المصرية قاضية في عام 2003 لأول مرة في المحكمة الدستورية العليا ثم تبع ذلك قرارات بتعيين ثلاث قاضيات.
    Egyptian women participate in athletic championships at the national, regional, and international level, winning many international championships. UN § تشارك المرأة المصرية في البطولات الرياضية علي المستوى الوطني والإقليمي والدولي وحصلت علي بطولات دولية عديدة.
    Egyptian women serve as judges and sit on Egypt's Supreme Constitutional Court. UN § تجلس المرأة المصرية علي منصة القضاء وضمن هيئة المحكمة الدستورية العليا في مصر.
    Egyptian women have independent financial liability and may dispose of their property with full freedom independent of any guardian when they reach legal age. UN § تتمتع المرأة المصرية بذمة مالية مستقلة وتتصرف في ممتلكاتها بكامل حريتها وبدون وصاية عندما تبلغ سن الرشد.
    A dynamic society could not be built without the contribution of women and Egyptian society was clearly supportive of the Egyptian women's movement and of women's effective social and economic participation. UN إذ أنه ليس في اﻹمكان إقامة مجتمع ديناميكي دون مساهمة المرأة، ومن الواضح أن المجتمع المصري يدعم حركة المرأة المصرية كما يدعم مشاركتها الفعالة اجتماعيا واقتصاديا.
    Based on this study, UNDP has been working on developing a plan of action that will form the basis for the elaboration of a comprehensive programme for empowering Egyptian women to participate in the decision-making processes of the country. UN واستنادا إلى هذه الدراسة، يعكف البرنامج اﻹنمائي على وضع خطة عمل ستشكل اﻷساس لصياغة برنامج شامل لتمكين المرأة المصرية من المشاركة في عمليات صنع القرار في البلد.
    The Citizenship Act had also been amended so that Egyptian women married to foreigners had the same rights as did men to transmit Egyptian citizenship to their children. UN وجرى كذلك تعديل قانون الجنسية لمنح المرأة المصرية المتزوجة من غير مصري حقوقا متساوية مع الرجل بخصوص انتقال الجنسية المصرية لأبنائها.
    The Government was in the process of updating all laws relating to the various forms of violence against women: they were being assessed with a view to modernizing or amending them to reflect the modern-day situation, in order to guarantee Egyptian women all their rights. UN وتتم حاليا مراجعة شاملة لكافة القوانين الخاصة بالتعامل مع كافة أشكال العنف ضد المرأة بما يضمن حصول المرأة المصرية على حقوقها كاملة.
    73. Egyptian women also held high office in the political and corporate worlds. UN 73 - وقالت إن المرأة المصرية تحتل كذلك مناصب رفيعة في عالم السياسة وعالم الشركات.
    In the spirit of the foregoing, and further to the previous reports submitted by Egypt to the Committee, this report shall illustrate the efforts that continue to be made to strengthen the participation of Egyptian women in the development of their country, as described in two parts, namely: UN والتزاما بما تقدم واتصالا بالتقارير السابقة لمصر أمام اللجنة الموقرة واستعراضا للجهود الواعدة والمتواصلة والمتجددة لنشاط المرأة المصرية في إطار تعزيز مساهمتها في تنمية بلادها سيتم تناول هذا التقرير في جزأين هما:
    315. The legislative committee of the National Council for Women had reviewed the current nationality law and recommended that it be amended to entitle Egyptian women married to foreigners the right to confer their nationality on their children. UN 315- وقالت إن اللجنة التشريعية التابعة للمجلس القومي للمرأة قد استعرضت قانون الجنسية الحالي وأوصت بتعديله لإعطاء المرأة المصرية المتزوجة من أجنبي الحق في منح جنسيتها لأطفالها.
    156. Egyptian women have made a number of significant gains as a result of State support in various areas of the women's movement. UN 157- وقد كان من نتيجة وقوف الدولة إلى جانب الحركة النسائية في مختلف الميادين أن حققت المرأة المصرية العديد من الإنجازات الهامة.
    Egyptian women vote in large numbers in elections and referenda, exceeding the percentage of men in some regions. UN § تشارك المرأة المصرية بكثافة في عملية التصويت في الانتخابات والاستفتاءات، وفي بعض المناطق تزداد نسبة السيدات عن الرجال.
    Egyptian women enjoy a legal capacity identical to that of men. They have the same opportunities to exercise the same rights enjoyed by men regarding the conclusion of contracts, administration of property, and all stages of procedure in courts and tribunals. All laws regulating these matters make no distinction between males and females. UN § تتمتع المرأة المصرية بأهلية قانونية مماثلة للرجل ولها ذات الفرص في ممارسة هذه الأهلية كما تتمتع بذات الحقوق التي يتمتع بها الرجل في إبرام العقود وإدارة الممتلكات، وجميع مراحل الإجراءات المتبعة في المحاكم والهيئات القضائية حيث أن جميع القوانين المنظمة لذلك لا تفرق بين الذكور والإناث.
    Center for Egyptian women's Legal Assistance UN مركز قضايا المرأة المصرية
    58. JS7 recommended improving the implementation of the Khul'divorce law, and granting citizenship to the children of Egyptian women who are married to foreigners. UN 58- أوصت الورقة المشتركة 7 بتحسين تنفيذ قانون الخلع، ومنح الجنسية لأطفال المرأة المصرية المتزوجة من أجنبي(153).
    330. The Committee expresses its concern that the Egyptian nationality law prevents an Egyptian woman from passing on her nationality to her children if her husband is not Egyptian, while Egyptian men married to non-Egyptians may do so. UN 330- وتعرب اللجنة عن القلق من أن قانون الجنسية المصري يمنع المرأة المصرية من منح جنسيتها إلى أطفالها إذا كان زوجها غير مصري في الوقت الذي يُجيز فيه للمصريين المتزوجين من نساء غير مصريات بأن يفعلوا ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus