"المرأة المهاجرة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • migrant women in
        
    • migrant women to
        
    • immigrant women in
        
    • migrant women into
        
    • migrant women are
        
    • which migrant women
        
    Promote actions aimed at developing the leadership and full citizen participation of migrant women in the world UN دعم التدابير الرامية إلى تعزيز قيادة المرأة المهاجرة في العالم ومشاركتها التامة باعتبارها مواطنة
    The status of migrant women in Slovakia was the subject-matter of several research reports and there has been some improvement in awareness of this problem through media activities and public discussion. UN وقد كان وضع المرأة المهاجرة في سلوفاكيا موضوع عدد من التقارير البحثية وطرأ بعض التحسن على الوعي بهذه المشكلة من خلال أنشطة وسائط الإعلام والنقاش العام.
    The Committee is also concerned that migrant women in an irregular situation who engage in domestic work are particularly exposed to exploitation, sexual violence and sexual harassment by employers due to their economic dependence and their limited access to judicial remedies. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن المرأة المهاجرة في ظروف غير قانونية التي تعمل في العمل المنزلي تتعرض، بصفة خاصة، للاستغلال والعنف الجنسي والمضايقة الجنسية من جانب أرباب العمل بسبب اعتمادها الاقتصادي ومحدودية سبل الانتصاف القضائية المتاحة لها.
    Please provide information on measures taken to guarantee the right of migrant women to be protected from economic exploitation and violence. UN يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لكفالة حق المرأة المهاجرة في الحماية ضد الاستغلال الاقتصادي والعنف.
    In recent years, special attention has been focused on violence against immigrant women in intimate relationships and the prevention of such violence. UN وخلال السنوات الأخيرة، أوليت عناية خاصة لمسألة العنف الذي تتعرض له المرأة المهاجرة في إطار علاقاتها الحميمة ومكافحة هذا العنف.
    Specific measures with regard to housing, guidance and administration had been taken to integrate migrant women into society. UN وقد اضطلع بتدابير محددة فيما يتعلق باﻹسكان والتوجيه واﻹدارة من أجل دمج المرأة المهاجرة في المجتمع.
    115. No legislation has been passed to protect the labour rights of migrant women in particular. UN 115- ولم تسنّ تشريعات مخصصة لحماية حقوق المرأة المهاجرة في العمل.
    The Committee is further concerned that the rights of migrant women in terms of family law, particularly forced marriages, polygamy and dowry-related violence have not been sufficiently addressed in law and practice and that girls as young as 16 years could marry with parental consent. UN واللجنة قلقة كذلك لأن حقوق المرأة المهاجرة في ما يتعلق بقانون الأسرة، ولا سيما الزواج بالإكراه وتعدد الزوجات والعنف المرتبط بالمهر، لم تعالج بما يكفي في القانون والممارسة، ولأن فتيات لا تتجاوز أعمارهم 16 سنة يمكن أن يتزوجن بموافقة الوالدين.
    The situation of migrant women in the economy, as well as their roles and rights within family contexts and in decision-making, will increasingly require responses at the policy level. UN وسيستلزم، بشكل متزايد، وضع المرأة المهاجرة في الاقتصاد، وما تقوم به من أدوار وما لها من حقوق في سياق الأسرة وفي عملية اتخاذ القرارات، استجابات على مستوى السياسات.
    The panel had pointed to the increasing recognition of gender biases within the migration process and the need to pay specific attention to the empowerment of migrant women in the context of migration policies and legislation. UN وأشار الفريق إلى الاعتراف المتزايد بالتحيُّزات الجنسية داخل عملية الهجرة والحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص بتمكين المرأة المهاجرة في إطار سياسات وتشريعات الهجرة.
    10. In 2003, CEDAW also expressed concern at the situation of migrant women in Switzerland, particularly the discrimination they experience and the risk of exploitation and violence that they face. UN 10- وفي عام 2003، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها أيضاً إزاء حالة المرأة المهاجرة في سويسرا ولا سيما إزاء التمييز الذي تواجهه واحتمال تعرضها للاستغلال والعنف.
    In this context, the Women's Information and Contact Office ( " infra " ) launched its project on migrant women in the spring of 2000, with a view to promoting the independence and integration of foreign women through the provision of language courses, counselling services and information. UN وقي هذا الإطار، بدأ مكتب المعلومات والاتصال من أجل المرأة تنفيذ مشروعه بشأن المرأة المهاجرة في ربيع عام 2000، بغية النهوض باستقلال واندماج المرأة المهاجرة من خلال تقديم برامج دراسية في اللغة وخدمات إرشادية ومعلومات.
    Among the issues discussed were migration and the informal economy of the urban poor, empowering migrant women in the poor community, urban management, urban poverty, low-income housing, community development and planning, and increased traffic, mobility and congestion in urban areas. UN ونوقشت مسائل منها: الهجرة والاقتصاد غير النظامي لفقراء المناطق الحضرية، وتمكين المرأة المهاجرة في المجتمعات الفقيرة، وإدارة المناطق الحضرية، والفقر في المناطق الحضرية، والإسكان لذوي الدخل المنخفض، والتخطيط والتنمية المجتمعية، وازدياد حركة المرور والتنقل واكتظاظ المناطق الحضرية.
    Moreover, migrant women in Germany experience physical and sexual violence at a higher rate than non-migrant German women, and refugee women experience violence with an even higher frequency (p. 78). UN وعلاوةً على ذلك، فإن المرأة المهاجرة في ألمانيا تعاني من العنف الجسدي والجنسي بمعدل يفوق المعدل بالنسبة للمرأة الألمانية غير المهاجرة، والمرأة اللاجئة تعاني من العنف بتواتر يفوق ذلك (الصفحة 107).
    Please provide information on measures taken to guarantee the right of migrant women to be protected from economic exploitation and violence. UN ويرجى توفير معلومات بشأن التدابير المتخذة لكفالة حق المرأة المهاجرة في الحماية ضد الاستغلال الاقتصادي والعنف.
    The contribution of migrant women to development in both countries of origin and those of destination should be recognized and the entrepreneurial potential of female migrants supported. UN وينبغي الاعتراف بإسهام المرأة المهاجرة في التنمية سواء في بلدها الأصلي أو في بلد المهجر وينبغي دعم ما لدى المهاجرات من إمكانات في مجال تنظيم المشاريع.
    The contribution of migrant women to the economy and to social well-being, as well as the risks they face, must be recognized and addressed properly. UN وإن إسهام المرأة المهاجرة في الاقتصاد والرفاهية الاجتماعية، بالإضافة إلى المخاطر التي تواجهها، لا بد من التسليم بها والتصدي لها بشكل ملائم.
    (e) The Funding of the Cyprus Gender Research Centre (CGRC) to conduct a survey on the profile of immigrant women in Cyprus and their needs for education and professional training. UN (ﻫ) تمويل مركز قبرص للبحوث الجنسانية لإجراء دراسة استقصائية عن سمات المرأة المهاجرة في قبرص واحتياجاتها في التعليم والتدريب المهني.
    In terms of ongoing measures to improve effective equality in employment, health, and access to the available social services, the Women's Institute has its " Sara " Programme to motivate and support immigrant women in their social and employment participation. UN ومن ناحية التدابير الجارية لتحسين المساواة الفعلية في العمالة، والصحة، والوصول إلى الخدمات الاجتماعية المتوفّرة، يطبّق معهد المرأة برنامجه المسمّى " سارة " ( " Sara " ) لحفز دعم المرأة المهاجرة في مشاركتها الاجتماعية وفي العمالة.
    Under projects to facilitate the entry of migrant women into the labour market, legal and other forms of counselling were provided. UN وفي إطار المشاريع الرامية إلى تسهيل دخول المرأة المهاجرة في سوق العمل، يجري إسداء المشورة القانونية والأشكال الأخرى للمشورة.
    The Equality Prize for 2000 was awarded to the Women's Information and Contact Office ( " infra " ), whose project on migrant women aimed to improve the integration of migrant women into society. UN وقد منحت جائزة المساواة لعام 2000 لمكتب المعلومات والاتصال من أجل المرأة، الذي يرمي مشروعه بشأن النساء المهاجرات إلى تحسين إدماج المرأة المهاجرة في المجتمع.
    The exchange of sexual favours for permission to transit, which is common practice on some frontiers, is also a form of gender-based harassment to which migrant women are often subjected. UN وقبول المرأة أن تمكن الغير من نفسها لقاء السماح لها بالعبور وهي ممارسة شائعة في بعض الحدود شكل من التحرش القائم على أساس الجنس الذي تخضع له المرأة المهاجرة في كثير من الأحيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus