"المرأة باعتبار" - Traduction Arabe en Anglais

    • women as
        
    Clan elders have agreed to discuss their role in ending violence against women as part of national reconciliation talks. UN واتفق شيوخ العشائر على مناقشة دورهم في القضاء على العنف ضد المرأة باعتبار ذلك جزءا من محادثات المصالحة الوطنية.
    Governments also confirmed their resolve to promote gender equality and the empowerment of women as effective ways to combat poverty, hunger and disease and to promote sustainable development. UN كما أكّدت الحكومات عزمها على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبار ذلك السُبل الفعّالة لمكافحة الفقر والجوع والمرض ولتعزيز التنمية المستدامة.
    They addressed the need to tackle the issue of violence against women as an integral human rights issue, particularly in relationship to empowerment and leadership development. UN وعالجت في هذه الأحداث ضرورة التصدي لمسألة العنف ضد المرأة باعتبار ذلك مسألة لا تتجزأ من حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالتمكين للمرأة وتطوير الخصال القيادية لديها.
    To that end, the Government has made a commitment to promote and integrate gender equality and the empowerment of women as a central strategy of this policy. UN وتحقيقا لهذه الغاية تعهدت الحكومة بتنمية المساواة بين الجنسين وإدماجها، وتمكين المرأة باعتبار ذلك استراتيجية أساسية لهذه السياسة.
    186. Violence against women, as a social phenomenon, is the subject of regulation by the rules of law. UN ٦٨١ - تنظم القواعد القانونية مسألة العنف ضد المرأة باعتبار تلك المسألة ظاهرة اجتماعية.
    The new strategic view of the programme, which was already fully operational, established the empowerment of women as one of the main indicators of the success of its actions, and in 2001 the organization had reviewed its policy in order to strengthen the incorporation of gender perspectives into all its programmes and activities. UN وأضافت قائلة إن الرؤية الاستراتيجية الجديدة للبرنامج، التي يجري تطبيقها بصورة تامة، تنص على تقوية المرأة باعتبار ذلك أحد المؤشرات الرئيسية لنجاح تدخلاته، ونقحت المنظمة في سنة 2001 سياستها لتعزيز إدماج المناظير الجنسانية في جميع برامجها وأنشطتها.
    14. Section A below tracks the evolution of violence against women as a human rights issue, including the appointment of a Special Rapporteur on violence against women. UN 14 - ويتتبع الفرع ألف أدناه تطور العنف ضد المرأة باعتبار ذلك قضية من قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك تعيين مقرر خاص معني بـالعنف ضد المرأة.
    Striving to fully protect and promote gender equality, non-discrimination and the empowerment of women as effective means contributing to eradication of poverty, elimination of hunger, combating disease and stimulating growth and sustainable development; UN (ح) السعي إلى توفير أكمل حماية وتعزيز للمساواة بين الجنسين وعدم التمييز وتمكين المرأة باعتبار ذلك وسيلة فعالة تساهم في القضاء على الفقر وإنهاء الجوع ومكافحة المرض وحفز النمو والتنمية المستدامة؛
    :: Goal 3 (Promote gender equality and empower women): The organization was engaged in activities aimed at promoting gender equality and empowering women as an essential requirement to improve the quality of life of all members of the family. UN :: الهدف 3 (تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة): شاركت المنظمة في أنشطة رامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبار ذلك شرطاً أساسياً لتحسين نوعية حياة جميع أفراد الأسرة.
    69. The President looked forward to the continued involvement of UN-Women in the ongoing discussions to further promote gender equality and the empowerment of women as a stand-alone and cross-cutting priority. UN 69 - وقال إنه يتطلع إلى استمرار مشاركة هيئة الأمم المتحدة للمرأة في المناقشات الجارية لزيادة تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبار أن الأمر يتعلق هنا بأولوية قائمة بذاتها وتهم جميع القطاعات.
    Governments also confirmed their resolve to promote gender equality and the empowerment of women as effective ways to combat poverty, hunger and disease and to promote sustainable development (General Assembly resolution 55/2). UN كما أكّدت الحكومات عزمها على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبار ذلك السُبل الفعّالة لمكافحة الفقر والجوع والمرض ولتعزيز التنمية المستدامة (قرار الجمعية العامة 55/2).
    5. In its resolution 62/277, the General Assembly decided that continuing efforts on system-wide coherence should focus on gender equality and the empowerment of women as one of its four priority areas. UN 5 - في القرار 62/277، قررت الجمعية العامة أن الجهود المتواصلة المبذولة في مجال الاتساق على نطاق المنظومة ينبغي أن تركز على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبار ذلك أحد مجالاتها ذات الأولوية().
    Several delegations praised the work of UNICEF in articulating linkages between the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women as a useful resource, including for other United Nations agencies and humanitarian organizations. UN 26 - وأشادت عدة وفود بعمل اليونيسيف لتحديد الصلات بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة باعتبار ذلك موردا مفيدا، لجهات تشمل سائر وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية.
    26. The quality analysis of reports characterized cursory references such as " including women " as low quality, while reports that provided precise facts, including sex-disaggregated quantitative data, and/or gender analysis ranged from medium to high quality. UN 26 - ويتصف التحليل النوعي الذي أجري على التقارير بورود إشارات عابرة مثل " بما في ذلك المرأة " باعتبار أنها منخفضة الجودة، أما التقارير التي قدمت حقائق دقيقة، بما في ذلك بيانات كمية مصنفة حسب نوع الجنس، و/أو التحليل الجنساني، فقد تراوحت بين متوسطة الجودة وعالية الجودة.
    61.69. Continue to develop its economy in accordance with its national conditions, and continue to reduce poverty and empower women as key areas in its human rights protection efforts (China); UN 61-69- مواصلة تنمية اقتصادها وفقا لظروفها الوطنية، والاستمرار في الحد من الفقر وتمكين المرأة باعتبار هذين المجالين رئيسيين في جهودها الرامية إلى حماية حقوق الإنسان (الصين)؛
    3. The United Nations Millennium Declaration (General Assembly resolution 55/2), committed Governments to promoting gender equality and the empowerment of women as effective ways to combat poverty, hunger and disease and to stimulate development that is truly sustainable. UN 3 - وأكد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (قرار الجمعية العامة 55/2) التزام الحكومات بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبار ذلك من الوسائل الفعالة لمحاربة الفقر والجوع والمرض وحفز التنمية المستدامة بحق.
    " respect for human rights, democracy and tolerance, the promotion of development, education for peace, the free flow of information and the wider participation of women as an integral approach to preventing violence and conflicts, and efforts aimed at the creation of conditions for peace and its consolidation " . (resolution 53/25) UN " احترام حقوق الإنسان، والديمقراطية والتسامح، وتعزيز التنمية، والتدفق الحر للمعلومات وتوسيع نطاق مشاركة المرأة باعتبار ذلك نهجا متكاملا لمنع العنف والنزاعات وللجهود الرامية إلى تهيئة الظروف للسلام وتوطيده " . (القرار 53/25)
    2. Ms. Banda (Malawi), introducing Malawi's combined report (CEDAW/C/MWI/2-5), said that her Government was committed to the elimination of all forms of discrimination against women, as a prerequisite for achieving the Millennium Development Goals and the national growth and development strategy. UN 2 - السيدة باندا (ملاوي): عرضت التقارير الدورية المقدمة معاً من ملاوي (CEDAW/C/MWI/2-5) فقالت إن حكومتها ملتزمة بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة باعتبار ذلك من الأمور الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية واستراتيجيات التنمية والنمو الوطني.
    126. The General Assembly has called for renewed and accelerated efforts in gender mainstreaming in the framework of the operational activities for development of the United Nations system in all fields, in particular in support of poverty eradication, and has encouraged the empowerment of women as a priority for United Nations development cooperation. UN 126- دعت الجمعية العامة إلى بذل جهود جديدة وسريعة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إطار الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في جميع الميادين، ولا سيما في مجال دعم القضاء على الفقر، وشجعت تمكين المرأة باعتبار هذه المسألة ذات أولوية لأنشطة التعاون الإنمائي في الأمم المتحدة.
    Moreover, at the 2010 high-level plenary meeting of the General Assembly, States committed to promoting global public health for all to achieve the MDGs and to ensure " respect for human rights, promote gender equality and the empowerment of women as essential means of addressing the health of women and girls, and to address the stigmatization of people living with and affected by HIV and AIDS " . UN وفضلاً عن ذلك، تعهدت الدول أثناء الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة لعام 2010، بالنهوض بالصحة العامة على الصعيد العالمي للجميع من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وضمان " مراعاة حقوق الإنسان وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبار كل ذلك وسائل أساسية لمعالجة صحة النساء والفتيات والتصدي لوصم الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز والمتأثرين بهما " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus