Measures to prevent discrimination of women on the grounds of marriage or maternity | UN | التدابير المتخذة لمنع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج أو الأمومة |
The Framework supports measures to prevent discrimination against women on the grounds of marriage and maternity, and ensures their right to work. | UN | ويدعم الإطار تدابير منع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج والأمومة، ويكفل بقاءها في العمل. |
Please describe measures taken by the Government to enforce the Employment Act so as to prevent discrimination against women on the grounds of maternity. | UN | يرجى وصف التدابير الحكومية لإنفاذ قانون العمل من أجل منع التمييز ضد المرأة بسبب الأمومة. |
It was emphasized that certain forms of racism, racial discrimination and xenophobia were directed against women because of their gender. | UN | وتم التركيز على أن بعض أشكال العنصرية والتمييز العنصري، وكره الأجانب موجهة ضد المرأة بسبب نوع الجنس. |
There should be no discrimination against women because of their reproductive function. | UN | إذ ينبغي ألا يُميَّز ضد المرأة بسبب وظيفتها الإنجابية. |
Unfortunately, we have no evidence against this woman because her record is cleaner than yours. | Open Subtitles | ليس لدينا اى دليل ضد تلك المرأة بسبب ان سجلاتها نظيفة عن سجلاتكم |
416. The Committee suggests that action be taken against employers who discriminate against women on grounds of pregnancy. | UN | ٤١٥ - وتقترح اللجنة اتخاذ إجراءات إزاء أصحاب العمل الذين يمارسون التمييز ضد المرأة بسبب الحمل. |
Please describe measures taken by the Government to enforce the Employment Act so as to prevent discrimination against women on the grounds of maternity. | UN | يرجى وصف التدابير الحكومية لإنفاذ قانون العمل من أجل منع التمييز ضد المرأة بسبب الأمومة. |
The government has also implemented measures to prevent discrimination against women on the grounds of marriage and maternity. | UN | ونفذت الحكومة أيضاً تدابير لمنع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج والحمل. |
The Framework supports measures to prevent discrimination against women on the grounds of marriage and maternity, and ensures their right to work. | UN | ويدعم هذا الإطار اتخاذ تدابير لمنع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج والأمومة، ويضمن حق المرأة في العمل. |
In order to prevent discrimination against women on the grounds of marriage or maternity and to ensure their effective right to work, States Parties shall take appropriate measures: | UN | توخيا لمنع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج أو الأمومة، ضمانا لحقها الفعلي في العمل، تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة: |
Measures to prevent discrimination against women on the grounds of marriage or maternity | UN | تدابير منع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج أو الأمومة |
23. Paragraph 159 of the report explains that the employment laws forbid the dismissal of women on the grounds of maternity leave. | UN | 23- توضح الفقرة 159 من التقرير أن قوانين العمل تحظر فصل المرأة بسبب إجازة الأمومة. |
Rape is the most notorious form of sexual violence directed against women because of their sex or gender. | UN | على أن الاغتصاب هو أبشع أشكال العنف الجنسي الموجه ضد المرأة بسبب جنسها. |
In judicial practice, there are no cases of discriminatory court decision taken to the detriment of women because of their sex. | UN | أما من حيث الممارسة القضائية فلا توجد حالات أصدرت فيها المحاكم المختصة بالتمييز قرارا ضد المرأة بسبب جنسها. |
This is especially important for the Committee on the Elimination of Discrimination against women because of its geographical separation from the Geneva-based bodies. | UN | وهذا أمر مهم بصفة خاصة للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بسبب انفصالها الجغرافي عن الهيئات القائمة في جنيف. |
The definition of discrimination includes gender-based violence, that is, violence that is directed against a woman because she is a woman or that affects women disproportionately. | UN | ويشمل هذا التعريف العنف القائم على أساس نوع الجنس- أي العنف الموجه ضد المرأة بسبب كونها امرأة أو العنف الذي يمس المرأة على نحو جائر. |
416. The Committee suggests that action be taken against employers who discriminate against women on grounds of pregnancy. | UN | ٤١٦ - وتقترح اللجنة اتخاذ إجراءات إزاء أصحاب العمل الذين يمارسون التمييز ضد المرأة بسبب الحمل. |
The relationship between HIV infection and the vulnerability of women due to traditional cultural and sexual mores must be addressed. | UN | ويجب تناول مسألة الصلة بين الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وضعف المرأة بسبب المواقف التقليدية الثقافية والجنسية. |
Men and women were treated equally with the sole exception of positive discrimination in favour of women owing to their reproductive role. | UN | ويُعامل الرجل والمرأة على قدم المساواة باستثناء وحيد هو لصالح المرأة بسبب دورها الإنجابي. |
They are exposed not only to the violence and devastation that accompany any war but also to forms of violence directed specifically at women on account of their gender. | UN | فالنساء لا يتعرضن فقط للعنف والدمار اللذين يرافقان أي حرب، بل يتعرضن أيضا ﻷشكال العنف الموجه تحديدا إلى المرأة بسبب نوع جنسها. |
Another measure for the protection of women is a presidential decree prohibiting the imprisonment of women for dowry-related reasons. | UN | وحمايةً للمرأة وُوفِق بموجب مرسوم رئاسي على حظر سَجن المرأة بسبب الدوطه. |
It urged effective protection from violence and discrimination against women based on their sexual orientation, continued sensitization campaign and training for law enforcement officials and other relevant actors. | UN | وحثت اللجنة على توفير حماية فعالة من العنف والتمييز المُمارَس ضد المرأة بسبب ميلها الجنسي، ومواصلة حملة التوعية والتدريب اللازم للمكلفين بإنفاذ القانون وسائر الأطراف الأخرى المعنية(43). |
Measures to prevent discrimination against women on the ground of marriage or maternity and to ensure their effective right to work: | UN | تدابير لمنع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج أو الأمومة، ولضمان حقها الفعلي في العمل: |
30. It was against the law for an employer to discriminate against a woman on the grounds of pregnancy. | UN | 30- ومضت تقول إنه مما يخالف القانون بالنسبة لأي صاحب عمل أن يمارس التمييز ضد المرأة بسبب الحمل. |
The most tragic example concerns the veritable policies of apartheid put in place by the Taliban in Afghanistan against women by virtue of their status as women and based on the Taliban’s particular interpretation of Islam. | UN | وأكثر اﻷمثلة المؤسفة على ذلك الانتهاكات المتعلقة بسياسة الطالبان في أفغانستان إزاء المرأة، إذ يتعلق اﻷمر هنا، بممارسة فصل عنصري حقيقي ضد المرأة بسبب مركزها كمرأة على أساس تأويلات للدين اﻹسلامي. |