"المرأة بصفتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • women as
        
    • Women acting as
        
    The role of women as conciliators and agents of recovery can be of particular value. UN ويتسم دور المرأة بصفتها عنصر توفيق وعنصر إنعاش بقيمة خاصة.
    Radio and TV programmes and printed publications also carry the message about the rights of women as human beings. UN وأذيعت برامج إذاعية وتلفزيونية ووزعت مطبوعات تثقيفية في موضوع حقوق المرأة بصفتها إنسانا.
    In 2005, Japan adopted the Basic Plan for Food, Agriculture and Rural Areas to support women as farm managers. UN وفي سنة 2005، اعتمدت اليابان الخطة الأساسية للأغذية والزراعة والمناطق الريفية لدعم المرأة بصفتها مديراً زراعياً.
    women as REPRESENTATIVES OF GOVERNMENT IN INTERNATIONAL ORGANISATIONS AND WOMEN IN DIPLOMACY UN المرأة بصفتها ممثلة للحكومة في المنظمات الدولية والمرأة في الدبلوماسية
    It had also focused on a number of issues highlighted in its report to the Commission of the Status of Women acting as the preparatory committee for the special session of the General Assembly. UN كذلك ركزت اللجنة على عدد من المسائل التي تم إبرازها في تقريرها إلى لجنة مركز المرأة بصفتها لجنة تحضيرية للدورة الخاصة للجمعية العامة.
    Promote an end to female stereotyping which depicts women as submissive, non-rational and passive; UN :: تعزيز وضع حد للمفاهيم النمطية عن الإناث التي تصور المرأة بصفتها كائنا خانعا وغير عقلاني وسلبيا؛
    Article 8: women as government representatives in international organisations and diplomacy UN المادة 8: المرأة بصفتها ممثلة للحكومة في المنظمات الدولية وفي السلك الدبلوماسي
    women as GOVERNMENT REPRESENTATIVES IN INTERNATIONAL ORGANISATIONS AND DIPLOMACY UN المرأة بصفتها ممثلة للحكومة في المنظمات الدولية وفي السلك الدبلوماسي
    In Egypt there are numerous laws and government regulations concerning measures aimed at recognizing and protecting women as mothers, the most salient of which are described hereunder. UN تذخر القوانين واللوائح الحكومية في مصر بالتدابير والإجراءات الهادفة لتقدير وحماية المرأة بصفتها أم ويأتي في مقدمة تلك التدابير والإجراءات ما يلي:
    In Egypt there are numerous laws and government regulations concerning measures aimed at recognizing and protecting women as mothers, the most salient of which are described hereunder. UN تزخر القوانين واللوائح الحكومية في مصر بالتدابير واﻹجراءات الهادفة لتقدير وحماية المرأة بصفتها أم ويأتي في مقدمة تلك التدابير واﻹجراءات ما يلي:
    The goal of the measures of the Federal Government is to both communicate the significance of women as creating art and culture to a broad public and to guarantee access by women to cultural life. UN يتمثل الهدف من التدابير التي تتخذها الحكومة الاتحادية في كل من إيصال مغزى المرأة بصفتها منشئة للفن والثقافة إلى الجمهور العام وضمان وصول المرأة إلى الحياة الثقافية.
    The subject of the inclusion of women as a major group in Agenda 21 needed, however, to be revisited in the light of subsequent international agreements. UN بيد أنه يلزم إعادة النظر في موضوع إدراج المرأة بصفتها فئة رئيسية في جدول أعمال القرن ٢١ على ضوء الاتفاقات الدولية اللاحقة.
    C. women as environmental decision makers . 117 - 121 31 UN المرأة بصفتها صانعة القرارات البيئية
    C. women as environmental decision makers UN جيم - المرأة بصفتها صانعة القرارات البيئية
    All those conferences had recognized the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women as the basic legal framework for the human rights of women. UN وقد اعترفت جميع تلك المؤتمرات باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بصفتها اﻹطار القانوني اﻷساسي لحقوق اﻹنسان فيما يتصل بالمرأة.
    (c) Approaching all forms of violence against women as a continuum and intersectional with other forms of inequality: UN (ج) تناول جميع أشكال العنف ضد المرأة بصفتها استمراراً وتقاطعاً مع أشكال انعدام المساواة الأخرى:
    Information for this SAS complements the reporting received for entrepreneurship promotion and access to microfinance in the poverty SRF, for which several ROARs had mentioned women as prime beneficiaries. UN وتستكمل المعلومات المتعلقة بميدان الدعم الاستراتيجي هذه التقارير الواردة بشأن تعزيز القدرات مع تنظيم المشاريع والحصول على التمويل الصغير في إطار النتائج الاستراتيجي المخصص للفقر، والذي أشارت فيه التقارير السنوية القائمة على النتائج إلى المرأة بصفتها المستفيدة الرئيسية.
    49. Ms. Schöpp-Schilling, noting that most of the country's protective legislation seemed to emphasize the role of women as mothers, said that motherhood was certainly not the only function of women. UN 49 - السيدة شوب - شيلي: لاحظت أنه يبدو أن معظم تشريعات الحماية التي سنها البلد تشدد على دور المرأة بصفتها أما، مشيرة إلى أن هذه بالتأكيد ليست الوظيفة الوحيدة التي تمارسها المرأة.
    34. Since 1997, the Government had adopted programmes aimed at changing attitudes towards women as individuals, mothers and active participants in civil society. UN 34 - ومنذ عام 1997، اعتمدت الحكومة برامج ترمي إلى تغيير المواقف المتخذة تجاه المرأة بصفتها فردا، وتجاه الأمهات والمشاركات بصورة فعالة في المجتمع المدني.
    15.24 An important feature of the strategy of the subprogramme will be to focus on the role of women as active participants in the efforts to improve shelter conditions and urban governance. UN 15-24 وتتمثل إحدى الميزات المهمة لاستراتيجية هذا البرنامج الفرعي في التركيز على دور المرأة بصفتها مشاركة نشطة في الجهود المبذولة لتحسين أوضاع المأوى والإدارة الحضرية.
    49. Commission on the Status of Women acting as the preparatory committee for the special session of the General Assembly entitled: “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century” [General Assembly resolution 52/231] UN لجنـة مركــز المرأة بصفتها اللجنة التحضيرية للــدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ٠٠٠٢ المعنونة: " المرأة عام ٠٠٠٢: المســاواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القـــرن الحـــادي والعشرين " ]قرار الجمعية العامة ١٥/١٣٢[

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus