Please specify if women have access to free legal services on equal terms with men. | UN | ويرجى تحديد ما إذا كانت المرأة تتمتع بفرص الحصول على الخدمات القانونية المجانية على قدم المساواة مع الرجل. |
It follows therefore, that women have equal rights and opportunities to represent the government internationally. | UN | وبالتالي، فإن المرأة تتمتع بحقوق وفرص لتمثيل الحكومة على صعيد دولي مساوية للحقوق والفرص التي يتمتع بها الرجل. |
This article applies to all Comorian citizens irrespective of sex, which means that women enjoy freedom of movement and residence. | UN | وتنطبق هذه المادة على جميع القمريين بصرف النظر عن نوع الجنس. وبالتالي، فإن المرأة تتمتع بحرية الإقامة والتنقل. |
It should also be emphasized that women enjoy the same rights as men in the social sphere. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي التشديد على أن المرأة تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في المجال الاجتماعي. |
In addition, women enjoyed special privileges under the Civil Service Law, and had laws in line with international treaties on equal wages and working hours, and regulations on maternity and nursing leave. | UN | وأضافت أن المرأة تتمتع بامتيازات خاصة في ظل قانون الخدمة المدنية وأنه توجد قوانين تتفق والمعاهدات الدولية المتعلقة بالمساواة في الأجور وساعات العمل وبالقواعد المنظمة لإجازة الأمومة وإجازة الحضانة. |
315. The representative informed the Committee that women had equal access to credit for their economic activities. | UN | ٥١٣ - أبلغ الممثل اللجنة بأن المرأة تتمتع بالمساواة في فرص الحصول على قروض ائتمانية لممارسة أنشطتها الاقتصادية. |
18. States parties should provide information to enable the Committee to ascertain whether access to justice and the right to a fair trial, provided for in article 14, are enjoyed by women on equal terms with men. | UN | 18- وينبغي أن تقدم للدول الأطراف معلومات تتيح للجنة التأكد مما إذا كانت المرأة تتمتع بحق اللجوء إلى القضاء والحق في محاكمة عادلة، المنصوص عليهما في المادة 14، على قدم المساواة مع الرجل. |
Also, women have continued to enjoy a wide choice of occupations in recent years. | UN | كما ظلت المرأة تتمتع في السنوات الأخيرة بمجال واسع لاختيار الوظيفة التي تسعى إليها. |
It therefore appeared that women have equal rights with their husbands in relation to the nationality of their children. | UN | ومن ثم يبدو أن المرأة تتمتع بحقوق متساوية مع زوجها فيما يتعلق بجنسية الأطفال. |
Although women have equal rights as men to family chiefly titles, the practice has been the bestowal of chiefly titles usually on men. | UN | مع أن المرأة تتمتع بحق مساو لحق الرجل في أن تصبح رئيسة أسرة، فإن العادة جرت على أن يخلع لقب رئيس الأسرة على الرجل. |
Also, women have continued to enjoy a wide choice of occupations in recent years. | UN | كما ظلت المرأة تتمتع في السنوات الأخيرة بمجال واسع لاختيار الوظيفة التي تسعى إليها. |
While women enjoy a fairly high status in Samoan society, there are still gaps which need to be addressed. | UN | :: في حين أن المرأة تتمتع بوضع محترم نسبياً في مجتمع ساموا، لا تزال توجد فجوات تتعين معالجتها. |
224. Legally and judicially, it can be said that women enjoy the right to ownership of land, also called land rights, without discrimination in relation to men. | UN | 224- ويمكننا أن نعتبر على المستوى القانوني والقضائي، أن المرأة تتمتع بحق ملكية الأراضي والذي لازال يسمى أيضاً قانون الأراضي دون تمييز إزاء الرجل. |
While women enjoy formal legal equality in the public sphere, they lack equal access to the labour market and decisionmaking positions, as evidenced by their low representation in these areas. | UN | وإذا كانت المرأة تتمتع بالمساواة القانونية الرسمية في الحياة العامة، فإنها تفتقر إلى المساواة في الوصول إلى سوق العمل ومناصب اتخـاذ القرار، والدليل على ذلك تدني مستوى تمثيلها في هذين المجالين. |
The entire population had access to social security and social services, and women enjoyed all necessary services. | UN | وذكرت أن السكان كافة يستفيدون من الضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية وأن المرأة تتمتع بجميع الخدمات الضرورية. |
Under the Yemeni Constitution, women enjoyed equal rights and obligations with men. | UN | ٩ - ومضت تقول إن المرأة تتمتع بموجب الدستور اليمني بنفس حقوق وواجبات الرجل. |
women enjoyed the right to participate in, and some were leaders of political parties. | UN | ٤٨ - وأكدت على أن المرأة تتمتع بحق المشاركة في اﻷحزاب السياسية وتتولى بعض النساء قيادتها. |
In Sri Lanka by contrast, even though women had the right to organize, union activity has been limited in the two EPZs that exist. | UN | وعلى عكس ذلك، فإن النشاط النقابي في سري لانكا محدود في منطقتي تجهيز الصادرات الموجودتين فيها بالرغم من أن المرأة تتمتع بالحق في العمل النقابي. |
He noted that the successive constitutions of Myanmar had included provisions for women's rights and equality and that women had legal equality with men in the political, economic, administrative and social spheres. | UN | ولاحظ أن دساتير ميانمار المتوالية قد تضمنت أحكاما بشأن حقوق المرأة والمساواة، وقال إن المرأة تتمتع بالمساواة القانونية مع الرجل في المجالات السياسية والاقتصادية والإدارية والاجتماعية. |
He noted that the successive constitutions of Myanmar had included provisions for women's rights and equality and that women had legal equality with men in the political, economic, administrative and social spheres. | UN | ولاحظ أن دساتير ميانمار المتوالية قد تضمنت أحكاما بشأن حقوق المرأة والمساواة، وقال إن المرأة تتمتع بالمساواة القانونية مع الرجل في المجالات السياسية والاقتصادية والإدارية والاجتماعية. |
States parties should provide information to enable the Committee to ascertain whether access to justice and the right to a fair trial, provided for in article 14, are enjoyed by women on equal terms with men. | UN | 18- وينبغي أن تقدم للدول الأطراف معلومات تتيح للجنة التأكد مما إذا كانت المرأة تتمتع بحق الوصول إلى القضاء والحق في محاكمة عادلة، المنصوص عليهما في المادة 14، على قدم المساواة مع الرجل. |
women are beginning to be treated as equals with men, in new customs, lifestyle, society, and economy. | UN | وأخذت المرأة تتمتع بمعاملة مساوية لمعاملة الرجل في سياق العادات الجديدة، ونمط العيش، والاقتصاد. |
She hoped that the next report would show that women were enjoying a condition of greater equality, and especially that the equality was based on the understanding and support of their spouses. | UN | وأعربت عن أملها في أن يبين التقرير القادم أن المرأة تتمتع بمساواة أعظم وخاصة أن تكون المساواة مبنية على التفاهم والتأييد من اﻷزواج. |