"المرأة دون" - Traduction Arabe en Anglais

    • women without
        
    • women under
        
    • woman without
        
    • women but not
        
    • woman's
        
    Unfortunately, however, these steps are usually connected with enhancement of the status or women without supporting the corresponding status of fathers. UN بيد أن هذه الخطوات ترتبط عادة، مع الأسف، بتعزيز وضع المرأة دون العمل على تقديم دعم مُناظر لوضع الأب.
    I urge all countries to adhere to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, without reservation. UN وأنا أحث جميع البلدان على الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دون أي تحفظات.
    Chile awards an annual prize for advertising and electronic journalism agencies in order to recognize products that portray women without stereotypes. UN وتمنح جائزة سنوية لوكالات الإعلان والصحافة الإلكترونية اعترافا بالمنتجات التي تصور المرأة دون قوالب نمطية.
    Article 64 of the Law on Labour Safety of Persons stipulates that women under 40 years of age may not be given work that can harm their reproductive functions. UN وتنص المادة ٦٤ من قانون سلامة اﻷشخاص في العمل على أن المرأة دون سن اﻷربعين لا يجوز أن يسند إليها عمل يمكن أن يضر بوظائفها اﻹنجابية.
    Mercantile documents executed by a woman without her husband's express or tacit authorization shall also be valid when they are subsequently endorsed by the husband. UN وكذلك تصبح اﻷعمال التجارية التي تقوم بها المرأة دون موافقة صريحة أو ضمنية من الزوج قانونية عندما يقرها الزوج فيما بعد.
    Many countries impose restrictions on women but not on men. UN ويفرض عدد كبير من البلدان قيودا على المرأة دون الرجل.
    Cuba also noted Tajikistan's accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women without reservations. UN ولاحظت كوبا أيضاً انضمام طاجيكستان إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دون تحفظات.
    Germany's 30 biggest publicly listed companies have announced targets for promoting women without the introduction of a mandatory quota. UN وقد أعلنت 30 من كبريات الشركات المساهمة العامة الإنمائية أهدافا لتمكين المرأة دون الحاجة إلى تطبيق نظام الحصة الإجبارية.
    There can be no emancipation of women without a solid economic basis. UN ولن تتحرر المرأة دون أساس اقتصادي متين.
    4. The Committee commends the State party for having ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women without reservations. UN 4 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لقيامها بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دون تحفظات.
    156. Before 2010, Kenya had made several attempts at introducing laws to address discrimination against women without much success. UN 156- وقبل عام 2010، بذلت كينيا محاولات عديدة لإدخال قوانين لمعالجة التمييز ضد المرأة دون أن تحرز نجاحاً كبيراً.
    One cannot create effective prevention strategies for violence against women without identifying all the stages, agents and conditions needed to translate the international norm into local reality. UN ولا يمكن للمرء أن يضع استراتيجيات وقائية فعالة لمنع العنف ضد المرأة دون تحديد جميع المراحل والعوامل والشروط اللازمة لترجمة المعايير الدولية إلى واقع محلي.
    2. The Committee commends the State party for its accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women without reservations. UN 2 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لانضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دون أي تحفظات.
    2. The Committee commends the State party for ratifying the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women without reservations. UN 2 - تشيد اللجنة بالدولة الطرف لتصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دون تحفظات.
    67. The Committee commends the State party for its accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women without reservations. UN 67 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لانضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دون أي تحفظات.
    304. The Committee commends the State party for ratifying the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women without reservations. UN 304 - تشيد اللجنة بالدولة الطرف لتصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دون تحفظات.
    The work and the harmful and dangerous working conditions that may not be given to women, women under 40 or pregnant women for health reasons are defined by the Government. UN وتحدد الحكومة شروط العمل الذي لا يجوز إسناده إلى المرأة أو المرأة دون سن اﻷربعين أو المرأة الحامل ﻷسباب صحية، وكذلك ظروف العمل الضارة والخطرة بالنسبة لها.
    The country has legislation against forced marriages and marriages for women under the age of 17. UN ويوجد في البلد المعني تشريع ضد حالات الزواج بالإكراه وزواج المرأة دون سن 17 عاما.
    Contrary to the African practice, however, in Asia there exist communities where the ritual is performed in a purely symbolic manner by placing a knife on the clitoris of the woman without actually using it or by marking the clitoris lightly with a reed. UN غير أنه، على العكس من الممارسة اﻷفريقية، توجد في آسيا مجتمعات تؤدى فيها الشعيرة بطريقة رمزية صرْفة كأن يوضع سكين على بظر المرأة دون استعمال السكين أو التعليم بقصبة تلامس البظر ملامسة خفيفة.
    Further, marital infidelity had become a grounds for separation for both men and women, where previously it had been criminalized for women but not for men. UN وعلاوة على ذلك، فقد أصبحت الخيانة الزوجية سببا, للانفصال بالنسبة للرجال والنساء على السواء بينما كانت في السابق تجرم المرأة دون الرجل.
    The reproductive years pose additional distinctive challenges to a woman's health. UN وتشكل سنوات الإنجاب تحديات إضافية لصحة المرأة دون غيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus