"المرأة على أنها" - Traduction Arabe en Anglais

    • women as
        
    • them as
        
    This amounts to treating women as if they had no legal capacity and thereby constitutes a violation of the right to equality. UN وهذا بمثابة معاملة المرأة على أنها بلا أهلية قانونية ويشكل بالتالي انتهاكاً للحق في المساواة.
    As is well known, certain cultures regard women as second class human beings. UN فكما هو معلوم جيدا، ثمة ثقافات تنظر إلى المرأة على أنها إنسان من الدرجة الثانية.
    The Commission had identified combating all forms of violence against women as its top priority. UN وقد حددت اللجنة مهمة مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة على أنها أولويتها العليا.
    She also asked about the portrayal of women as role models in the media. UN واستفسرت أيضا عما إذا كان يتم وصف المرأة على أنها نموذج يحتذى به في وسائط الإعلام.
    Two thirds of TV commercials showed women doing household chores, and one third presented them as sex objects. UN فما لا يقل عن ثلثي الدعايات التلفزيونية تبين المرأة وهي تقوم بواجباتها المنزلية، والثلث الباقي يعرض المرأة على أنها أداة جنسية.
    It was difficult to see how viewing women as a minority group could be compatible with the promotion of gender equality. UN وعليه من الصعب التوفيق بين النظرة إلى المرأة على أنها تنتمي إلى إحدى الاقليات والنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    She understood the difficulty of bringing about change in a traditional culture that did not view women as free political and legal subjects. UN وهي تقدر صعوبة إجراء تغييرات في الثقافة التقليدية التي لا تنظر إلى المرأة على أنها شخص له آراء سياسية وقانونية.
    The delegation had described the characteristics of women as being gentle and caring, implying that it was characteristic of men to be the opposite. UN وقد وصف الوفد خصائص المرأة على أنها تتمتع بصفات النعومة والرعاية، مما يفترض أن خصائص الرجل هي عكس ذلك.
    The concept of women as commodities and not as human beings endowed with dignity and rights equal to those of men is deeply embedded in these societies. UN وتستحكم النظرة إلى المرأة على أنها مجرد سلعة وليست إنسانة تتمتع بالكرامة وحقوق متساوية مع حقوق الرجل في تلك المجتمعات.
    The Citizenship Act treats women as unable to make their own decisions and imposes highly discriminatory practices. UN ويعامل قانون المواطَنة المرأة على أنها غير قادرة على اتخاذ قراراتها ويفرض عليها ممارسات تمييزية إلى حد كبير.
    Where they keep women as slaves and force them to have 50 kids, and make tater-tot casseroles. Open Subtitles حيث يعاملون المرأة على أنها عبدة ويكرهونها على إنجاب الكثير من الأطفال وخبز الحلوى
    Information products will emphasize women's strengths, successes and contributions in the economic, political and social spheres, and will avoid characterizing women as victims. UN وستركز المنتجات اﻹعلامية على مواطن قوة المرأة ونجاحاتها وإسهاماتها في المجالات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية، كما ستتلافى تلك المنتجات وصف المرأة على أنها ضحية.
    18. Urban development has tended to treat women as passive beneficiaries of welfare projects and programmes. UN ١٨ - وتنحو التنمية الحضرية إلى معاملة المرأة على أنها مستفيد سلبي من مشاريع وبرامج الرفاه.
    The Constitution treats women as full members of society, and gender-neutral wording is used throughout the text, from the preamble through to the final provisions. UN وهو ينظر إلى المرأة على أنها كائن اجتماعي مميز ويستخدم أسلوباً يراعي البعد الجنساني في جميع أرجاء النص، بدءاً من الديباجة وحتى الأحكام النهائية.
    When societies view women as inherently inferior to men, progress in healthcare, education, development, and the promotion of human rights suffer. UN وعندما تنظر المجتمعات إلى المرأة على أنها أقل شأنا بطبيعتها من الرجل، فإن التقدم في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والتنمية وتعزيز حقوق الإنسان سيتأثر سلبا.
    Some Governments have initiated efforts to make mass media more aware of the need to eliminate sexism, including the projection of women as sex objects. UN واستهلت بعض الحكومات جهودا لجعل وسائط اﻹعلام الجماهيري أكثر وعيا بالحاجة إلى التخلص من التحيز الجنسي، بما في ذلك إظهار المرأة على أنها متاع جنسي.
    Some Governments have initiated efforts to make mass media more aware of the need to eliminate sexism, including the projection of women as sex objects. UN وشرعت بعض الحكومات في بذل جهود لجعل وسائط اﻹعلام الجماهيري أكثر وعيا بالحاجة إلى التخلص من التحيز الجنسي، بما في ذلك إظهار المرأة على أنها متاع جنسي.
    Certain societies treat women as second-class citizens by placing conditions on their right of movement. UN 84- وتعامل بعض المجتمعات المرأة على أنها مواطنة من الدرجة الثانية، إذ تفرض شروطاً على حقها في التنقل.
    Official textbooks mostly transmit gender-stereotyped values and attitudes and portray women as weak and passive and in traditional roles as mothers and housewives. UN فالكتب المدرسية الرسمية تبث في معظمها قيما ومواقف مقولبة ازاء الجنسين وتصور المرأة على أنها كائن ضعيف وسلبي وعلى أنها تقوم بأدوار تقليدية كدور اﻷم أو ربة المنزل.
    (d) Encourage the media to refrain from presenting women as inferior beings and exploiting them as sexual objects and commodities, rather than presenting them as creative human beings, key actors and contributors to and beneficiaries of the process of development; UN )د( تشجيع وسائط اﻹعلام على الامتناع عن تصوير المرأة على أنها مخلوق أدنى منزلة واستغلالها كمادة وسلعة في سوق الجنس بدلا من اظهارها كإنسانة خلاقة وعنصر أساسي ومساهمة في عملية التنمية ومستفيدة منها؛
    (d) Encourage the media to refrain from presenting women as inferior beings and exploiting them as sexual objects and commodities, rather than presenting them as creative human beings, key actors and contributors to and beneficiaries of the process of development; UN )د( تشجيع وسائط اﻹعلام على الامتناع عن تصوير المرأة على أنها مخلوق أدنى منزلة واستغلالها كمادة وسلعة في سوق الجنس بدلا من اظهارها كإنسانة خلاقة وعنصر أساسي ومساهمة في عملية التنمية ومستفيدة منها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus