Neither the French Constitution nor subsequent legislation discriminate against women with respect to the exercise of rights and freedoms. | UN | لا ينطوي الدستور الفرنسي ولا النصوص اللاحقة على أي تمييز ضد المرأة فيما يتعلق بممارسة الحقوق والحريات. |
Please also provide information on the status of women with respect to the distribution of marital property upon divorce. | UN | كما يُرجى تقديم معلومات عن وضع المرأة فيما يتعلق بتوزيع ممتلكات الزوجية بعد الطلاق. |
Please indicate what measures were taken to eliminate all forms of discrimination against women with respect to ownership, transfer and inheritance of land, in particular women in rural areas. | UN | ويرجى بيان التدابير المتخذة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بامتلاك الأرض ونقل ملكيتها ووراثتها، وعلى وجه الخصوص بالنسبة للمرأة في المناطق الريفية. |
The ongoing discrimination against women in all societies concerning access to education and gainful employment must be given special attention. | UN | ويجب إيلاء انتباه خاص للتمييز الجاري في كل المجتمعات ضد المرأة فيما يتعلق بحصولها على التعليم والعمالة المربحة. |
New provisions in the Family Code have improved the situation of women in terms of the right to divorce. | UN | عرفت وضعية المرأة فيما يتعلق بحقها في الطلاق تطوراً إيجابياً بالنظر لمستجدات مدونة الأسرة في هذا المجال. |
The State party should protect girls from early marriage and do away with discrimination against women as regards marriageable age. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحمي الفتيات من الزواج المبكر وأن تقضي على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بسن الزواج. |
Established in large cities and in poorer neighbourhoods, it helps women with bureaucratic and legal procedures and provides them with assistance in becoming emancipated and part of society. | UN | وللرابطة فروع في المدن الكبيرة وفي الأحياء الشعبية وهي تؤازر المرأة فيما تقوم به من مساع إدارية وقانونية، وتقدم لها الدعم من أجل إدماجها وتحررها. |
This law contains provisions that discriminate against women with regard to the rights of the father and mother over the person and property of their minor children. | UN | ويشتمل هذا القانون على أحكام تمييزية ضد المرأة فيما يتعلق بحقوق الوالد والوالدة حيال الشخص أو ملكية أطفالهم القاصرين. |
The impact of the measures undertaken, to address the identified deterioration of the situation for women with respect to prevention of mother-to-child transmission of HIV (PMTCT) | UN | تأثير التدابير المتخذة لمعالجة التدهور المسجَّل في حالة المرأة فيما يتصل بالوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل |
It could manifest itself in such forms as discriminatory land confiscation and evictions and discrimination against women with respect to housing, inheritance and property rights. | UN | ويتجلى ذلك بأشكال منها مصادرة الأراضي والإجلاء بصورة تمييزية والتمييز ضد المرأة فيما يتعلق بحقوق السكن والإرث والملكية. |
general comments of the Committee on the Elimination of Discrimination against women with respect to individual provisions of the Convention; | UN | - التعليقات العامة الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بكل من أحكام الاتفاقية؛ |
The Committee also urges the State party to take appropriate measures to eliminate all forms of discrimination against women with respect to ownership and inheritance of land. | UN | كما تحثها على أن تتخذ التدابير المناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأراضي وإرثها. |
The Committee also urges the State party to take appropriate measures to eliminate all forms of discrimination against women with respect to ownership and inheritance of land. | UN | كما تحثها على أن تتخذ التدابير المناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأراضي وإرثها. |
Overview of the working methods of the Committee on the Elimination of Discrimination against women in relation to the reporting process | UN | عرض عام لأساليب عمل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بعملية تقديم التقارير |
The general impression remained, however, that the status of women in official posts still needed improvement. | UN | غير أن الانطباع العام يظل قائماً وهو أنه ينبغي النهوض بوضع المرأة فيما يتعلق بالمناصب الرسمية. |
It is also concerned about the discrimination against women in relation to their access to certain fields of studies. | UN | كما يساورها القلق إزاء التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بوصولهن إلى بعض المجالات الدراسية. |
She also asked about discrimination against women in relation to maternity leave and wondered whether maternity benefits were available in the private sector. | UN | وسألت أيضاً عن التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بإجازة الأمومة، وتساءلت عما إذا كانت مزايا إجازة الأمومة متاحة في القطاع الخاص. |
Initial reports should provide information and statistical data on the status of women in relation to each article of the Convention. | UN | فالتقارير الأولية ينبغي أن تقدم معلومات وبيانات إحصائية عن حالة المرأة فيما يتصل بكل مادة من مواد الاتفاقية. |
There are no restrictions imposed on women as concern posts in the Civil Service of the country. | UN | 60 - ولا توجد قيود مفروضة على المرأة فيما يتعلق بمناصب الخدمة المدنية في البلد. |
SEPREM identified the absence of an information system that would make it possible to determine the situation of women by reference to the main aspects identified in the women's policy and the commitments made by the Government concerning the advancement of women. | UN | وقد حددت أمانة الرئاسة لشؤون المرأة عدم وجود نظام للمعلومات يساعد على معرفة وضع المرأة فيما يتصل بالجوانب الأساسية الواردة في السياسة المتعلقة بالمرأة، علاوة على الالتزامات التي تتحملها دولة غواتيمالا فيما يختص بتقدم المرأة. |
Elimination of women's discrimination regarding rights of marriage and family life | UN | القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالحقوق الزوجية والحياة الأسرية |
Where women are concerned, the Muslim Family Ordinance reportedly places them in a disadvantageous position in respect of divorce. | UN | وفيما يتعلق بالمرأة يقال إن قانون الأسرة المسلمة يجحف المرأة فيما يخص الطلاق. |
Agreed conclusions of the Commission on the Status of women on thematic issues | UN | الاستنتاجات المتفق عليها في لجنة وضع المرأة فيما يتعلق بالقضايا المواضيعية |
The President of CADEF was invited to speak on women's rights in relation to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | ووجهت الدعوة إلى رئيسة اللجنة لإلقاء كلمة حول حقوق المرأة فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |