"المرأة في اتخاذ القرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • women in decision-making
        
    To include women in decision-making is important for purposes of equity and sustainability as well as efficiency. UN وإشراك المرأة في اتخاذ القرار أمر له أهميته من أجل المساواة والاستدامة، فضلا عن الكفاءة.
    The participation of rural women in decision-making within the family and in society remains limited, for several reasons: UN ما زال اشتراك المرأة في اتخاذ القرار سواء على مستوى الأسرة أو المجتمع، محدودا لعدة أسباب:
    The reasons for the lack of participation by women in decision-making were outlined in paragraph 51 of the report. UN واعتبر أن أسباب انعدام اشتراك المرأة في اتخاذ القرار مجملة في الفقرة 51 من التقرير.
    The Department is also planning to undertake more consultations with the people in the outer islands on the issue of women in decision-making. UN كما تخطط الإدارة لعقد مزيد من المشاورات مع سكان الجزر الخارجية بشأن مسألة المرأة في اتخاذ القرار.
    In 2010, the Department of Women conducted a national consultation on women in decision-making on Funafuti. UN وفي عام 2010، عقدت إدارة شؤون المرأة مشاورة وطنية في جزيرة فونافوتي حول مسألة المرأة في اتخاذ القرار.
    Participation by women in decision-making is limited by the following constraints, among others: UN وفي الواقع، فقد كانت مشاركة المرأة في اتخاذ القرار محدودة لأسباب من بينها ما يلي:
    The Government sought to promote gender equality through education and the inclusion of women in decision-making in both the private and public sectors and to increase their participation in the workforce. UN وتسعى الحكومة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق التعليم وإدماج المرأة في اتخاذ القرار في القطاعين الخاص والعام وزيادة مشاركتها في قوة العمل.
    5. Sensitization and research regarding the theme of participation of women in decision-making UN 5 - التوعية والبحث المتعلق بموضوع مشاركة المرأة في اتخاذ القرار
    The only impediment to political participation and greater participation of women in decision-making lies in the customs and traditions of society, and those have begun to change gradually. UN والعائق الوحيد دون تفعيل مشاركة المرأة في اتخاذ القرار والمشاركة السياسية يتعلق بعادات وتقاليد المجتمع، والتي بدأت تتغير تدريجيا.
    There has been more participation of women in decision-making. UN وتزايدت مشاركة المرأة في اتخاذ القرار.
    She stressed that the reason for the low participation of women in decision-making was the war and its consequences. She emphasized that women in Croatia had a right to participate in decision-making at all levels, a right which was upheld by the Constitution and recorded in law. UN وأكدت على أن سبب تدني مستوى اشتراك المرأة في اتخاذ القرار هو الحرب ونتائجها؛ وأن للمرأة في كرواتيا الحق في الاشتراك في اتخاذ القرار على جميع المستويات، وهو حق يقره الدستور ومنصوص عليه في القانون.
    It asked whether women participated in the formulation of these measures and how Turkmenistan will increase the participation of women in decision-making. UN وسألت عما إذا كانت المرأة تشارك في صياغة هذه التدابير، مستفسرة عن الأسلوب الذي تتبعه تركمانستان من أجل زيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرار.
    In the context of the world-wide process of the promotion of women's rights and universal adoption of the principle of equality, a new trend has set in, featuring greater participation by women in decision-making and access by women to senior State positions. UN في إطار العملية العامة لتعزيز حقوق المرأة وتعميم مبدأ المساواة، يجرى تفعيل اتجاه جديد نحو تعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرار وفي تنفيذها.
    (b) Participation of women in decision-making for sustainable development UN (ب) مشاركة المرأة في اتخاذ القرار من أجل التنمية المستدامة
    We made written presentations to the following expert groups meetings organized by the Division on the Advancement of Women: The role of women in decision-making and conflict resolution, 1996, Gender-based persecution, Toronto 1997, Promotion of women’s human rights, Turku, 1997. UN وقدمنا بيانات خطية إلى اجتماعات أفرقة الخبراء التالية التي نظمتها شعبة النهوض بالمرأة: دور المرأة في اتخاذ القرار وحل الصراع، ١٩٩٦؛ الاضطهاد القائم على أساس نوع الجنس، تورونتو ١٩٩٧؛ النهوض بحقوق اﻹنسان للمرأة، توركو ١٩٩٧.
    62. A major objective of the project on the promotion of ethno-botany and the sustainable use of plant resources in Africa is to strengthen the role of women in decision-making positions and to support activities of particular relevance to women. UN ٦٢ - وأحد اﻷهداف الرئيسية لمشروع " تعزيز علم أصل النبات والاستخدام المستدام للموارد النباتية في أفريقيا " هو تعزيز دور المرأة في اتخاذ القرار ودعم اﻷنشطة المهمة بصفة خاصة للمرأة.
    :: In paragraph 4.7 of its report on the 1999 consultation debate on the participation of women in decision-making, the Commission set out the reasons why women are under-represented in political decision-making. UN :: وفي النقطة 4 - 7 - من تقريرها بشأن مناقشة الاتجاه بشأن مشاركة المرأة في اتخاذ القرار في عام 1999، أوضحت اللجنة أسباب قلة تمثيل المرأة في اتخاذ القرار السياسي.
    My delegation is gratified to join the international community in expressing our commitment to the Platform, especially on those provisions dealing with poverty, education, health, the elimination of violence against women in civil and armed conflicts, and the active participation of women in decision-making and economic development for their advancement and empowerment. UN ويسعد وفد بلدي أن ينضم الى المجتمع الدولي في اﻹعراب عن التزامنا بمنهاج العمل، ولا سيما اﻷحكام المتعلقة بالفقر، والتعليم، والقضاء على استعمال العنف ضد المرأة في الصراعات اﻷهلية والمسلحة، واشتراك المرأة في اتخاذ القرار والتنمية الاقتصادية اشتراكا نشطا من أجل النهوض بها وتمكينها.
    My delegation is gratified to join the international community in expressing our commitment to the Platform, especially on those provisions dealing with poverty, education, health, the elimination of violence against women in civil and armed conflicts, and the active participation of women in decision-making and economic development for their advancement and empowerment. UN ويسعد وفد بلدي أن ينضم الى المجتمع الدولي في اﻹعراب عن التزامنا بمنهاج العمل، ولا سيما اﻷحكام المتعلقة بالفقر، والتعليم، والقضاء على استعمال العنف ضد المرأة في الصراعات اﻷهلية والمسلحة، واشتراك المرأة في اتخاذ القرار والتنمية الاقتصادية اشتراكا نشطا من أجل النهوض بها وتمكينها.
    54. This network was created in 2007 under the project entitled " Support for women in decision-making " financed by UNDP and the Japan Women in Development Fund (JWIDF). UN 54- أحدثت الشبكة عام 2007 في إطار أنشطة مشروع " دعم مساهمة المرأة في اتخاذ القرار " الذي يجري تمويله من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق الياباني لإشراك المرأة في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus