"المرأة في الزواج" - Traduction Arabe en Anglais

    • women in marriage
        
    • woman to marriage
        
    • institution of the marital
        
    • women to marry
        
    The Convention specifically provides for a proper understanding of maternity as a social function, access to family planning information, and the elimination of discrimination against women in marriage and family relations. UN وهي تنص تحديدا على كفالة الفهم السليم للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية، وكفالة حصول المرأة على المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة، والقضاء على التمييز ضد المرأة في الزواج والعلاقات العائلية.
    Lord Phillips was aware that sharia law discriminated against women in marriage, divorce, inheritance of property and testimony. UN واللورد فيليبس يعلم أن أحكام الشريعة تميز ضد المرأة في الزواج والطلاق ووراثة الممتلكات والشهادة.
    It also notes the enactment of the Marriage Act and the Intestate Succession Act, which provide protection for women in marriage and inheritance. UN وتلاحظ أيضا سن قانون الزواج وقانون التركة بلا وصية، الذي ينص على حماية المرأة في الزواج والإرث.
    One example, among others, is the degree to which immigration laws which distinguish between a male and a female citizen may or may not adversely affect the scope of the right of the woman to marriage to noncitizens or to hold public office. UN ومن أمثلة ذلك مدى تأثير أو عدم تأثير قوانين الهجرة، التي تميز بين المواطن والمواطنة تأثيراً ضاراً على نطاق حق المرأة في الزواج من غير المواطنين، أو في تقلد المناصب العامة.
    It also notes the enactment of the Marriage Act and the Intestate Succession Act, which provide protection for women in marriage and inheritance. UN وتلاحظ أيضا سن قانون الزواج وقانون التركة بلا وصية، الذي ينص على حماية المرأة في الزواج والإرث.
    Cases of discrimination against women in marriage and family relationships are widespread. UN ومن ثم تنتشر حالات التمييز ضد المرأة في الزواج وفي العلاقات الأسرية.
    Article 16 seeks to eliminate discrimination against women in marriage and the family. UN تهدف المادة 16 إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في الزواج والعلاقات الأسرية.
    In 1993, family legislation was amended to remove discrimination against women in marriage. UN وفي عام 1993، تم تعديل تشريع الأسرة لإزالة التمييز ضد المرأة في الزواج.
    Discrimination against women in marriage and family relations UN التمييز ضد المرأة في الزواج والعلاقات الأسرية
    Discrimination against women in marriage and family relations UN التمييز ضد المرأة في الزواج والعلاقات الأسرية
    Discrimination against women in marriage and family relations UN التمييز ضد المرأة في الزواج والعلاقات الأسرية
    Discrimination against women in marriage and family relations UN التمييز ضد المرأة في الزواج والعلاقات الأسرية
    The most recent general recommendation, No. 21, concerning the equality of women in marriage and family relations, contains an elaboration of articles 9, 15 and 16. UN وتتعلق أحدث توصية عامة، رقم ٢١، بمساواة المرأة في الزواج والعلاقات اﻷسرية، وتحتوي على تطوير للمواد ٩ و ١٥ و ١٦.
    Article 16 The Rights of women in marriage and Family UN المادة 16- حق المرأة في الزواج والأسرة 68
    Article 16. Eliminating discrimination against women in marriage and family relations UN المادة 16 - القضاء على التمييز ضد المرأة في الزواج وفي العلاقات الأسرية
    674. Thus, the Family Code contains no provisions aimed at discriminating against women in marriage or in family relation. UN 674 - على هذا النحو لا يشمل قانون الأسرة أحكاما ترمي إلى التمييز ضد المرأة في الزواج أو في العلاقة الأسرية.
    Article 16 Measures to eliminate discrimination against women in marriage UN المادة 16 - التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الزواج
    One example, among others, is the degree to which immigration laws which distinguish between a male and a female citizen may or may not adversely affect the scope of the right of the woman to marriage to noncitizens or to hold public office. UN ونورد مثلا واحدا، ضمن جملة أمثلة، ألا وهو مدى تأثير أو عدم تأثير قوانين الهجرة، التي تميز بين المواطن والمواطنة تأثيرا ضارا على نطاق حق المرأة في الزواج من غير المواطنين، أو في تقلد المناصب العامة.
    One example, among others, is the degree to which immigration laws which distinguish between a male and a female citizen may or may not adversely affect the scope of the right of the woman to marriage to noncitizens or to hold public office. UN ونورد مثلا واحدا، ضمن جملة أمثلة، ألا وهو مدى تأثير أو عدم تأثير قوانين الهجرة، التي تميز بين المواطن والمواطنة تأثيرا ضارا على نطاق حق المرأة في الزواج من غير المواطنين، أو في تقلد المناصب العامة.
    One example, among others, is the degree to which immigration laws which distinguish between a male and a female citizen may or may not adversely affect the scope of the right of the woman to marriage to non-citizens or to hold public office. UN ونورد مثلا واحدا، ضمن جملة أمثلة، الا وهو مدى تأثير أو عدم تأثير قوانين الهجرة، التي تميز بين المواطن والمواطنة تأثيرا ضارا على نطاق حق المرأة في الزواج من غير المواطنين، أو في تقلد المناصب العامة.
    131. The Committee is concerned that, despite the amendments to the Family Code in 2005, polygamy is still allowed, that the legal requirement of the institution of the marital guardian is not abolished and that article 30 of the Family Code continues to prohibit marriages of Muslim women to non-Muslims (arts. 10, 3 and 2, para. 2). UN 131- وتلاحظ اللجنة بقلق أنه رغم التعديلات التي أدخلت على قانون الأسرة في عام 2005، لا يزال يسمح بتعدد الزوجات، وأن الشرط القانوني المتمثل في ولي المرأة في الزواج لم يلغ، وأن المادة 30 من قانون الأسرة تحظر زواج المرأة المسلمة من غير المسلم (المادتان 10 و3 والفقرة 2 من المادة 2).
    From the Islamic point of view, the right of women to marry must be protected in order to secure justice in the intended marriage. UN ومن وجهة النظر الإسلامية، يجب أن يكون حق المرأة في الزواج محميا من أجل ضمان العدل في الزواج المعتزم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus