"المرأة في القوات المسلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • women in the armed forces
        
    • women in the military
        
    This discrimination against women in the armed forces was rejected by the Constitutional Court. UN وقد رفضت المحكمة الدستورية هذا التمييز ضد المرأة في القوات المسلحة.
    In addition, the representation of women in the armed forces, particularly at their highest levels, is small. UN وفضلا عن ذلك، فإن تمثيل المرأة في القوات المسلحة لا سيما في أعلى الرتب، تمثيل ضعيف.
    women in the armed forces 107. Military service is still not compulsory for women, as opposed to men. UN 107 - المرأة في القوات المسلحة ما زالت الخدمة العسكرية غير إجبارية بالنسبة للمرأة، مقابل الرجل.
    The report also contained information on women in the military. UN كذلك تضمن التقرير معلومات عن المرأة في القوات المسلحة.
    Increasing the role of women in the military and as civilian police requires greater support and encouragement. UN ويتطلب تعزيز دور المرأة في القوات المسلحة والشرطة المدنية، مـزيدا من الدعم والتشجيع.
    Another point worth noting is the sharp increase in the presence of women in the armed forces, which doubled in just three years. UN ومن الملاحظ أيضا، الزيادة الكبيرة في وجود المرأة في القوات المسلحة إذ تضاعف عددها خلال ثلاث سنوات فقط.
    Between 1990 and 2002, the percentage of women in the armed forces has increased from 5.5 to 8.3 percent. UN وفي الفترة ما بين 1990 و2002 زادت نسبة تمثيل المرأة في القوات المسلحة من 5.5 في المائة إلى 8.3 في المائة.
    UNOCI contributed to sensitizing the Ivorian armed forces on the benefits of integrating women in the armed forces UN وساهمت عملية الأمم المتحدة في توعية القوات المسلحة الإيفوارية بفوائد إدماج المرأة في القوات المسلحة
    The Government’s remarks are confined to the participation of women in the armed forces and do not address the vulnerability of women to sexual exploitation in conflict situations, as well as a range of other human rights abuses affecting women in such contexts. UN فقد اقتصرت الملاحظات المقدمة من الحكومة على مشاركة المرأة في القوات المسلحة ولم تعالج مسألة تعرض المرأة لخطر الاستغلال الجنسي في حالات النزاع، فضلا عن مجموعة متنوعة أخرى من انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تتعرض لها المرأة في ذلك السياق.
    The Government's remarks are confined to the participation of women in the armed forces and do not address the vulnerability of women to sexual exploitation in conflict situations, as well as a range of other human rights abuses affecting women in such contexts. UN فقد اقتصرت الملاحظات المقدمة من الحكومة على مشاركة المرأة في القوات المسلحة ولم تعالج مسألة تعرض المرأة لخطر الاستغلال الجنسي في حالات النزاع، فضلا عن مجموعة متنوعة أخرى من انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تتعرض لها المرأة في ذلك السياق.
    Taking into account the study, that resulted the women in the armed forces Report, the Ministry of Defence announced, in 2002, that the current restrictions on women serving in close-combat roles could not be lifted. UN ومع مراعاة هذه الدراسة التي أسفرت عن صدور " تقرير عن المرأة في القوات المسلحة " ، أعلنت وزارة الدفاع في سنة 2002، عدم إمكانية رفع القيود القائمة بالنسبة لخدمة المرأة في أعمال القتال المباشر.
    Women in the military: percentage of women in the armed forces. 1980, 1985 and the latest available year. UN )أ( المرأة في القوات المسلحة: النسبة المئوية للنساء في القوات المسلحة. ١٩٨٠ و ١٩٨٥ وآخر سنة متاح عنها بيانات.
    The Government's remarks were confined to the participation of women in the armed forces and did not address the vulnerability of women to sexual exploitation in conflict situations, as well as a range of other human rights abuses affecting women in such contexts. UN ذلك أن ملاحظات الحكومة اقتصرت على مشاركة المرأة في القوات المسلحة ولم تتطرق إلى تعرض النساء لخطر الاستغلال الجنسي في حالات النزاع، ولطائفة واسعة من الإساءات الأخرى لحقوق الإنسان التي تؤثر على المرأة في هذه السياقات.
    women in the armed forces. New provisions allow the recruitment of cadets in situations of pregnancy or paternity, which previously constituted obstacles to recruitment and a permanent career. UN :: المرأة في القوات المسلحة - تسمح الأحكام الجديدة بتجنيد طلبة وطالبات عسكريين في حالات الحمل أو الأبوة، مما كان يشكل فيما سبق عقبات في سبيل التجنيد والانخراط في وظيفة دائمة.
    women in the armed forces UN المرأة في القوات المسلحة
    Other forms of violence are increasingly attracting the attention of governments. These include dating violence, violence against older women, in the workplace, against women in politics, against women in public spaces, against women human rights defenders and against women in the armed forces. UN ويتزايد اهتمام الحكومات بأشكال أخرى من العنف، منها العنف في علاقات التواعد، والعنف ضد المسنات من النساء وفي أماكن العمل وضد المرأة في المجال السياسي، وضد المرأة في الأماكن العامة وضد المدافعات عن حقوق الإنسان وضد المرأة في القوات المسلحة.
    18. The Committee notes that, notwithstanding recent developments with regard to women in the armed forces and the adoption of the Paid Parental Leave Act, the State party has not yet withdrawn its two reservations under the Convention. UN 18 - تلاحظ اللجنة أنه على الرغم من التطورات الأخيرة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في القوات المسلحة واعتماد قانون الإجازة الوالدية المدفوعة، فإن الدولة الطرف لم تسحب بعد التحفظين اللذين أعلنتهما في إطار الاتفاقية.
    6. women in the military, police forces and peace-keeping UN المرأة في القوات المسلحة وقوات الشرطة وقوات حفظ السلم
    A study will be undertaken on the performance of women in the military and its possible impact on the peace process. UN وستعد دراسة عن أداء المرأة في القوات المسلحة وتأثيره المحتمل على عملية السلم.
    No systematic data exists on women in the military. UN ١٠١ - لا توجد بيانات منتظمة عن المرأة في القوات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus