"المرأة في تلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • women in those
        
    • women in such
        
    • women in these
        
    • women in that
        
    • women at that
        
    • women on those
        
    • women at those
        
    Despite those efforts, more needs to be done by other entities to enhance the role of women in those areas. UN ورغم تلك الجهود، يتعين على الكيانات الأخرى أن تبذل المزيد من الجهود لتعزيز دور المرأة في تلك المجالات.
    The Council encouraged the continuing efforts of the United Nations-assisted programmes in Afghanistan to promote the participation of women in those programmes and to ensure that women benefit equally with men from such programmes. UN وشجع المجلس الجهود المتواصلة المبذولة في إطار البرامج التي تتلقى مساعدة من الأمم المتحدة في أفغانستان لتشجيع اشتراك المرأة في تلك البرامج وضمان استفادة المرأة منها على قدم المساواة مع الرجل.
    The Government would continue to work to eliminate discrimination against women in those and other areas, and she hoped that Singapore would withdraw totally, or at least partially, its reservations to the Convention in the near future. UN وأضافت أن الحكومة ستواصل العمل بغية القضاء على التمييز ضد المرأة في تلك المجالات وفي غيرها، وأعربت عن أملها في أن تسحب سنغافورة كليا، أو جزئيا على الأقل، تحفظاتها على الاتفاقية في المستقبل القريب.
    women in such situations become targets of violence, trafficking and prostitution. UN وتصبح المرأة في تلك الحالات هدفاً للعنف والاتجار والبغاء.
    It should be remembered that the employment of women in these industries is under-reported. UN ويتضح من ذلك انخفاض نسبة عمل المرأة في تلك المجالات.
    She applauded the decision to include women in that institution and inquired about the legal and professional background of the women chosen. UN وأثنت على قرار إشراك المرأة في تلك المؤسسة، وتساءلت عن الخلفية القانونية والمهنية للنساء المختارات.
    He assured the Committee that there was no discrimination against women in those services, neither de jure nor de facto. UN وأكد للجنة أنه لا يوجد تمييز قانوني ولا واقعي ضد المرأة في تلك الخدمات.
    women in those countries clearly need more choices on an urgent basis. UN ومن الواضح أن المرأة في تلك البلدان تحتاج على نحو عاجل إلى خيارات أكبر.
    In particular, a comprehensive programme of action to improve the situation of women in those countries must be adopted. UN وذكر، خصوصا، أنه يجب اعتماد برنامج عمل شامل من أجل تحسين حالة المرأة في تلك البلدان.
    The role of women in those countries is therefore quite different. UN ولذلك أصبح دور المرأة في تلك البلدان مختلفا تماما.
    The award of the Nobel Peace Prize to three women in light of their non-violent struggle for the right of women to full participation in peacebuilding work was a clear testimony to the international community's recognition of the role of women in those areas. UN ويشكل منح جائزة نوبل للسلام لثلاث نساء في ضوء كفاحهن غير العنيف من أجل حق المرأة في المشاركة التامة في بناء السلام شهادة واضحة على اعتراف المجتمع الدولي بدور المرأة في تلك المجالات.
    Please provide updated information and statistics on the participation of women in those areas during the period under review, and indicate whether the Government is considering temporary special measures, as outlined in article 4, para. 1, and general recommendation No. 25, to increase the participation of women in those areas. UN ويرجى تقديم معلومات وإحصاءات مستكملة عن مشاركة المرأة في هذه المجالات خلال الفترة قيد الاستعراض وتبيان ما إذا كانت الحكومة تنظر في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، على النحو المجمل في الفقرة 1 من المادة 4 والتوصية العامة رقم 25، لزيادة مشاركة المرأة في تلك المجالات.
    Under this article, States Parties are requested to take all appropriate measures to ensure the application of the provisions of the Convention to women in rural areas and to eliminate discrimination against women in those areas. UN تطالب هذه المادة الدول بأن تُتخذ جميع التدابير المناسبة لكفالة تطبيق هذه الاتفاقية على المرأة في المناطق الريفية وبالقضاء على التمييز ضد المرأة في تلك المناطق.
    Please provide updated information and statistics on the participation of women in those areas during the period under review, and indicate whether the Government is considering temporary special measures, as outlined in article 4, para. 1, and general recommendation No. 25, to increase the participation of women in those areas. UN يرجى تقديم معلومات وإحصاءات مستكملة عن مشاركة المرأة في هذه المجالات خلال الفترة قيد الاستعراض وتبيان ما إذا كانت الحكومة تنظر في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، على النحو المجمل في الفقرة 1 من المادة 4 والتوصية العامة رقم 25، لزيادة مشاركة المرأة في تلك المجالات.
    No clear policy exists for placing women in such posts. UN وليست ثمة أية سياسة واضحة عن مكانة المرأة في تلك المؤسسات.
    The participation of women in such initiatives has increased over the years mainly because of the set target of 30% representation. UN وقد زادت مشاركة المرأة في تلك المبادرات على مدار السنين ويرجع ذلك أساساً إلى الهدف المطروح بتوخي نسبة تمثيل تبلغ 30 في المائة.
    Emphasizing the importance of the presence of women in such positions, the Committee was concerned that the Government's opinion of the adoption of numerical goals and quotas as unnecessary had contributed to that situation. UN وفي معرض تأكيدها على أهمية وجود المرأة في تلك المناصب، أعربت اللجنة عن قلقها ﻷن رأي الحكومة القائل باعتماد أهداف وحصص عددية، حسب الاقتضاء، قد أدى إلى هذا الوضع.
    Please also indicate measures taken to protect the rights of women in these relationships with regard to social security, housing, as well as on matters upon the dissolution of the relationship. UN ويرجى أيضاً ذكر التدابير المتخذة لحماية حقوق المرأة في تلك العلاقات من حيث الضمان الاجتماعي والسكن، إضافة إلى الأمور المتصلة بفسخ تلك العلاقات.
    After the earthquake, " exploratory walks " were organized by UN-Women in the unsafe areas to identify projects and establish the role of women in these areas. UN وقد نظمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في الأحياء الهشة، في فترة ما بعد الزلزال، مسيـرات استطلاعية لتحديد المشاريع ودور المرأة في تلك الأحياء.
    9. Despite the decrease in the overall percentage of women with appointments of one year or more over the past year, the representation of women in that group has also improved at the D-1 level. UN 9 - وبالرغم من الانخفاض في النسبة المئوية الإجمالية للنساء المعينات لمدة عام واحد أو أكثر خلال العام الماضي، فإن تمثيل المرأة في تلك الفئة قد تحسن أيضا بالرتبة مد-1.
    Concerned that the interim goal set in its resolution 45/239 C of 21 December 1990 of a 25 per cent participation rate of women in posts at the D-1 level and above is still far from being achieved and that the representation of women at that level remains unacceptably low, UN ديسمبر ١٩٩٠ بأن تكون مشاركة المرأة في الوظائف من الرتبة مد - ١ وما فوقها بنسبة ٢٥ في المائة لا يزال بعيدا عن التحقيق، وأن نسبة تمثيل المرأة في تلك الرتبة لا تزال منخفضة بدرجة غير مقبولة،
    Given the importance of the order in which candidates were listed, it would be useful to know if a study had been carried out to evaluate the place of women on those lists and the progress of women candidacies. (Ms. Aouij) UN وأضافت قائلة إنه بالنظر إلى أهمية الترتيب الذي يدرج به المرشحون في القوائم يصبح من المفيد معرفة ما إذا كانت قد أجريت دراسة لتقييم ترتيب المرأة في تلك القوائم ومدى التقدم في مجال الترشيحات النسائية.
    While there will normally be a sufficient pool of women qualified for promotion to the P-3 level, the pool of qualified women diminishes in size with each succeeding grade due to the lower representation of women at those levels and accompanying variations in their representation by occupational group. UN وفي حين أنه سيكون هناك عادة ما يكفي من النساء المؤهلات للترقية إلى رتبة ف - ٣ فإن مجموع عدد النساء المؤهلات ينخفض حجما مع ارتفاع الدرجة، بسبب قلة تمثيل المرأة في تلك المستويات وبسبب ما يصحب ذلك من تبايـن فـي تمثيلهن بحسب الفئة المهنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus