"المرأة في كثير من" - Traduction Arabe en Anglais

    • women in many
        
    • women are
        
    • women has occurred in many
        
    • often women
        
    • women often
        
    Recognizing that the informal sector is a major source of entrepreneurship and employment for women in many developing countries, UN وإذ تسلم بأن القطاع غير الرسمي مصدر رئيسي لتنظيم المشاريع ولتشغيل المرأة في كثير من البلدان النامية،
    Recognizing that the informal sector is a major source of entrepreneurship and employment for women in many developing countries, UN وإذ تسلم بأن القطاع غير الرسمي مصدر رئيسي لتنظيم المشاريع ولتشغيل المرأة في كثير من البلدان النامية،
    This sector is also primarily the domain of women in many Latin American countries. UN وهذا القطاع هو أيضا بصفة أساسية الحقل الذي تعمل فيه المرأة في كثير من بلدان أمريكا اللاتينية.
    The lack of laws that validate the various forms of customary marriage mean that women are often unable to claim their rights as wives. UN إن عدم وجود قوانين تقرّ مختلف أشكال الزواج العرفي معناه عجز المرأة في كثير من الأحيان عن المطالبة بحقوقها كزوجة.
    34. Although significant progress towards the elimination of violence against women has occurred in many States parties, it remains an ongoing challenge to the implementation of the Platform. UN ٣٤ - وعلى الرغم من إحراز تقدم ملموس نحو القضاء على ممارسة العنف ضد المرأة في كثير من الدول اﻷطراف، فإن هذه الممارسة لا تزال تشكل تحديا مستمرا أمام تنفيذ منهاج العمل.
    We are opening havens for our adolescent mothers, and we are fighting the aggression suffered by women in many homes the world over. UN ونحن نفتح ملاجئ لﻷمهات المراهقات؛ ونحارب العدوان الذي تعاني منه المرأة في كثير من البيوت في أنحاء العالم.
    As this is a flagship program, a reorientation of direction could increase opportunities for women in many areas. UN ونظرا لأن هذا برنامج ريادي، فإن من شأن إعادة توجيه الاتجاه أن تزيد فرص المرأة في كثير من المجالات.
    Within this context, cuts to public housing programmes are having a devastating impact for women in many countries across the world. UN وضمن هذا السياق، ذُكر أن خفض تمويل برامج الإسكان الحكومية تخلف آثاراً مدمرة على المرأة في كثير من بلدان العالم.
    " Recognizing that the informal sector is a major source of employment for women in many developing countries, UN " وإذ تسلم بأن القطاع غير النظامي مصدر رئيسي لتشغيل المرأة في كثير من البلدان النامية،
    Recognition should also be given to the important role often played by women in many countries in caring for other members of their family. UN كما ينبغي الاعتراف بالدور الهام الذي كثيراً ما تؤديه المرأة في كثير من البلدان في رعاية أعضاء أسرتها الآخرين.
    1.16. Significant changes have occurred in the roles and status of women in many countries. UN ١-١٦ وقد حدثت تغيرات كبيرة في أدوار ومركز المرأة في كثير من البلدان.
    As agricultural work becomes more labour-intensive, the burden of additional work falls to women, in many cases. UN وفي ظل زيادة كثافة استعمال اليد العاملة في القطاع الزراعي، فإن عبء العمل الإضافي يقع على عاتق المرأة في كثير من الأحيان.
    - women in many societies are not given the right to own land or inherit land. UN - لا تُعطى المرأة في كثير من المجتمعات الحق في امتلاك أو ميراث الأراضي.
    25. Furthermore, cultural practices and legal systems discriminate against women in many countries. UN ٢٥ - وعلاوة على ذلك، تميز الممارسات الثقافية والنظم القانونية ضد المرأة في كثير من البلدان.
    Indigenous peoples and some minorities often suffer from more serious malnutrition than the average population, and we have seen that women in many societies face far greater difficulties than men. UN وكثيرا ما يعاني السكان الأصليون وبعض الأقليات من سوء التغذية بدرجة أكثر خطورة من السكان العاديين، وقد شهدنا أن المرأة في كثير من المجتمعات تواجه صعوبات أكبر مما يواجه الرجل.
    women in many countries are still denied the right to education -- they constitute two thirds of all illiterates. UN وما زالت المرأة في كثير من البلدان محرومة من الحق في التعليم - وهي تؤلف نسبة الثلثين من مجموع عدد الأميين.
    28. The situations of women in many countries pose risks to their health. UN ٢٨ - إن أوضاع المرأة في كثير من البلدان تشكل مخاطر على صحتها.
    The specificity of the situation which widowhood uniquely imposes on women in many countries in the developing world can lead to a lack of both inheritance rights and land ownership, which results in serious financial deprivation. UN والخاصية المحددة للوضع الذي يفرضه الترمُّـل بصورة فريدة على المرأة في كثير من البلدان في العالم النامي يمكن أن يؤدي إلى فقد جميع الحقوق في الميراث وملكية الأراضي، مما يؤدي إلى حرمان مالي شديد.
    women are often called upon to supplement declining family income at times of crisis and to care for children when schooling and health infrastructure is deteriorating, and hence more attention from the family is demanded. UN وتضطر المرأة في كثير من اﻷحيان إلى دعم الدخل المتدني لﻷسرة خلال اﻷزمات وتوفير الرعاية لﻷطفال في حالة تداعي الهياكل اﻷساسية المدرسية والصحية وهي الحالة التي تستوجب عناية أكثر من جانب اﻷسرة.
    women are frequently denied entitlement to land, property and inheritance. UN وتُحرم المرأة في كثير من الأحيان من الحق في تملك الأراضي، والممتلكات وفي الميراث.
    34. Although significant progress towards the elimination of violence against women has occurred in many States parties, it remains an ongoing challenge to the implementation of the Platform. UN ٣٤ - وعلى الرغم من إحراز تقدم ملموس نحو القضاء على ممارسة العنف ضد المرأة في كثير من الدول اﻷطراف، فإن هذه الممارسة لا تزال تشكل تحديا مستمرا أمام تنفيذ منهاج العمل.
    71. Very often women receive death threats because they have challenged either the political system or traditional gender-based standards of behaviour in their own cultural or social settings. UN ١٧- تتعرض المرأة في كثير من اﻷحيان لتهديدات بالقتل بسبب تحديها للنظام السياسي أو لمعايير السلوك التقليدية القائمة على أساس الجنس في محيطاتها الثقافية أو الاجتماعية.
    In rural Africa, women often walk 10 miles or more every day to fetch water and in the dry season it is not uncommon for women to walk twice that distance. UN ففي المناطق الريفية بأفريقيا، تقطع المرأة في كثير من الأحيان 10 كيلومترات أو أكثر سيرا على الأقدام يوميا لجلب المياه، وفي موسم الجفاف ليس من المستغرب أن يسرن ضعفي تلك المسافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus