"المرأة في نيجيريا" - Traduction Arabe en Anglais

    • women in Nigeria
        
    Addressing the issue of violence against women in Nigeria through Capacity Enhancement UN معالجة مسألة العنف ضد المرأة في نيجيريا من خلال تعزيز القدرات
    women in Nigeria still face barriers that hinder their full participation in various aspects of social life. UN ما زالت المرأة في نيجيريا تواجه حواجز تحول بينها وبين المشاركة الكاملة في مختلف نواحي الحياة الاجتماعية.
    Historically, the rural women in Nigeria have suffered neglect, violence, extreme poverty, gender biases and poor medical care. UN :: وعانت المرأة في نيجيريا تاريخيا من الإهمال والعنف والفقر المدقع والتحيز ضد جنسها وسوء الرعاية الطبية.
    We observed that for every reported case, there were at least five unreported cases, implying that women in Nigeria live with one form of abuse or the other. UN ولاحظنا أن كل حالة مبلغ عنها تخفي وراءها ما لا يقلّ عن خمس حالات لم يُبلغ عنها، مما يعني أن المرأة في نيجيريا تعيش مع شكل أو آخر من أشكال الاعتداء.
    State machinery for intervention on issues of discrimination and violence against women in Nigeria is very weak and often lack the capacity to seek redress for victims. UN وتتسم أجهزة التدخل الرسمية في قضايا التمييز والعنف ضد المرأة في نيجيريا بالضعف الشديد، وهي كثيرا ما تفتقر إلى القدرة على الانتصاف للضحايا.
    Further, the Committee notes that a draft bill entitled " Abolition of All Forms of Discrimination against women in Nigeria and Other Related Matters " was not approved by the National Assembly. UN وتلاحظ اللجنة بالإضافة إلى ذلك أن الجمعية الوطنية لم تقرّ مشروع قانون بعنوان ' ' إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة في نيجيريا ومسائل أخرى ذات صلة``.
    Further, the Committee notes that a draft bill on " Abolition of All Forms of Discrimination against women in Nigeria and Other Related Matters " was not approved by the National Assembly. UN وتلاحظ اللجنة بالإضافة إلى ذلك أنّ الجمعية الوطنية لم تقرّ مشروع قانون بشأن ' ' إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة في نيجيريا ومسائل أخرى ذات صلة``.
    The technical committee of the Gender Data Bank was inaugurated in 2007 and is currently mapping out strategies on the collection and management of data relating to all aspects of gender including violence against women in Nigeria. UN وتم تنصيب اللجنة التقنية لمصرف البيانات الجنسانية في 2007 وهي تقوم حالياً برسم استراتيجيات بشأن تجميع وإدارة البيانات المتصلة بكل الجوانب الجنسانية، بما في ذلك العنف ضد المرأة في نيجيريا.
    Despite these gains, women in Nigeria still face an array of barriers to their full participation in the various aspects of social life due to: UN برغم هذه المكاسب فما زالت المرأة في نيجيريا تواجه عدة حواجز تحول دون مشاركتها الكاملة في مختلف جوانب الحياة الاجتماعية ويرجع ذلك إلى:
    The committee has drafted the " Abolition of all forms of Discrimination Against women in Nigeria and Other Related Matters Bill 2006 " which is before the National Assembly for enactment into law. UN وقامت اللجنة بصياغة " مشروع قانون إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة في نيجيريا والمسائل الأخرى ذات الصلة، لعام 2006 " وهو المعروض على الجمعية الوطنية لإصداره في شكل قانون.
    A coalition- Legislative Advocacy Coalition on Violence Against Women (LACVAW) has been formed and it is actively working in all states of the federation to advocate the enactment of laws and the development of programmes towards eradicating violence against women in Nigeria. UN وقد شُكل ائتلاف يضم ائتلاف الدعوة التشريعية بشأن العنف ضد المرأة وهو يعمل بشكل ناشط في جميع ولايات الاتحاد للدعوة لسن قوانين وإعداد برامج في سبيل القضاء على العنف ضد المرأة في نيجيريا.
    The review identified gaps in the existing policies and legislations and made policy-oriented recommendations that seek to address the problem of maternal mortality and enhance the promotion and protection of the rights of women in Nigeria. UN وحدّدت عملية الاستعراض ثغرات في السياسات والتشريعات القائمة وقدّمت توصيات موجّهة نحو السياسات تسعى إلى معالجة مشكلة الوفيات النفاسية وتعزيز النهوض بحقوق المرأة في نيجيريا وحمايتها.
    The Violence Against Women Bill 2003, which was put together by members of the Coalition as a legislative tool to deal with the problem of violence against women in Nigeria, was presented to the National Assembly and was published in the National Gazette in May 2003. UN القانون الخاص بالعنف ضد المرأة لعام 2003، وضعه أعضاء الائتلاف كأداة تشريعية للتصدي لمشكلة العنف ضد المرأة في نيجيريا وقد عُرض على الجمعية الوطنية ونُشر في الجريدة الرسمية الوطنية في أيار/مايو 2003.
    The outcome is the Abolition of all Forms of Discrimination Against women in Nigeria and other Related Matters Bill, 2006 which seeks to domesticate CEDAW, promote affirmative action and abolish all forms of discrimination against women. UN وكانت النتيجة هي مشروع القانون بشأن إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة في نيجيريا والمسائل الأخرى المتصلة بذلك، لعام 2006 وهذا المشروع يسعى إلى الاستيعاب المحلي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتعزيز الإجراءات التصحيحية وإلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Indicators contained in this report reflect that numerous legislative, policy and advocacy efforts have been and are still being taken by governments and civil society groups as well as development partners, to eliminate discrimination against women in Nigeria. UN وتعكس المؤشرات الواردة في هذا التقرير أن العديد من الجهود في المجالات التشريعية والسياسة العامة والدعوة كانت ولا تزال تتخذها الحكومات وجماعات المجتمع المدني فضلاً عن شركاء التنمية، للقضاء على التمييز ضد المرأة في نيجيريا.
    women in Nigeria (WIN) UN المرأة في نيجيريا
    women in Nigeria UN منظمة المرأة في نيجيريا
    57. She was disappointed by the Nigerian delegation's failure to reply to a number of questions that it had been asked, particularly those related to the situation of women in Nigeria. UN ٧٥- وباﻹضافة الى ذلك، أعلنت السيدة إيفات عن خيبة أملها لعدم رد الوفد النيجيري على عدد من اﻷسئلة التي وجهت اليه، وبصفة خاصة على اﻷسئلة التي تتعلق بوضع المرأة في نيجيريا.
    291. The Committee expresses its concern about the situation of women in Nigeria, particularly as regards their low level of participation in public life and the continued application of marriage regimes which permit polygamy and do not fully respect the equal rights of women. UN ٢٩١ - وأعربت اللجنة عن قلقها لحالة المرأة في نيجيريا وبخاصة لتدني مستوى مشاركتها في الحياة العامة واستمرار نظم الزواج التي تسمح بتعدد الزوجات ولا تحترم مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة احتراما كاملا.
    291. The Committee expresses its concern about the situation of women in Nigeria, particularly as regards their low level of participation in public life and the continued application of marriage regimes which permit polygamy and do not fully respect the equal rights of women. UN ٢٩١ - وتعرب اللجنة عن قلقها لحالة المرأة في نيجيريا ولا سيما لتدني نسبة مشاركتها في الحياة العامة واستمرار تطبيق نظم الزواج التي تسمح بتعدد الزوجات ولا تولي كامل الاحترام لمبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus