In India's experience, development programmes which had involved the participation of women had been more successful than those which had not. | UN | وقد لاحظت الهند أن برامج التنمية التي تشترك فيها المرأة قد أعطت نتائج أفضل بكثير من البرامج التي لم تشترك فيها. |
Complaints of violence against women had indeed increased, and awareness campaigns were under way to combat that phenomenon. | UN | والواقع أن الشكاوى من العنف ضد المرأة قد زادت، وأن حملات توعية تنظم لمكافحة هذه الظاهرة. |
The empowerment of women has been identified by the Government as one of its top priorities. | UN | وتمكين المرأة قد حددته الحكومة باعتباره أحد أولوياتها الرئيسية. |
Indeed, reform measures have not been gender neutral and women have been excluded in varying degrees either legally or by de facto measures. | UN | بل إن تدابير اﻹصلاح لم تكن محايدة إزاء الجنسين كما أن المرأة قد استبعدت بدرجات متفاوتة إما قانونا وإما بتدابير فعلية. |
It is, however, generally accepted that women may suffer particular types of abuse that may give rise to a need for protection. | UN | ومع ذلك، فمن المسلم به عموما أن المرأة قد تتعرض لأنواع معينة من الإيذاء التي قد تتسبب في احتياجها للحماية. |
This woman has used you for her foul appetites. | Open Subtitles | هذه المرأة قد استخدمتك من اجل اهواء مخالفة |
He had noted that measures to address domestic violence against women had been targeted at women in urban areas. | UN | وقد لاحظ أن التدابير التي اتخذت للتصدي للعنف المنزلي ضد المرأة قد استهدفت المرأة في المناطق الحضرية. |
women had proven their talent and held positions of leadership and distinction in ministries and other government agencies. | UN | وأضافت أن المرأة قد أثبتت مواهبها وأنها تشغل مراكز قيادية متميزة في الوزارات وسائر الوكالات الحكومية. |
One recent study found that women had begun to alter their stereotyped image through their receptiveness to education and employment. | UN | فتشير إحدى الدراسات الحديثة أن المرأة قد بدأت ومن خلال انفتاحها على العلم والعمل بتغيير الصورة النمطية لها. |
CoE-Commissioner noted that awareness about violence against women had increased rapidly over the last five years. | UN | ولاحظ مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان أن الوعي بالعنف ضد المرأة قد ازداد بسرعة خلال السنوات الخمس الماضية. |
He asked the delegation to confirm whether more than 90 per cent of the cases of violence against women had been committed by persons with whom the victim had been familiar. | UN | وطلب من الوفد أن يؤكد إذا كانت أكثر من 90 في المائة من حالات العنف ضد المرأة قد ارتكبها أشخاص مألوفون لدى الضحية. |
However, physical violence against women has increased drastically in recent years. | UN | غير أن العنف الجسدي الذي يُرتكب في حق المرأة قد زاد بشكل كبير في السنوات الأخيرة. |
France noted that the Committee on the Elimination of Discrimination against women has nevertheless indicated that this phenomenon, in particular domestic violence, is widespread. | UN | ولاحظت فرنسا أن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة قد أشارت مع ذلك إلى انتشار هذه الظاهرة، ولا سيما العنف المنزلي. |
In general, although education of women has improved, the literacy rate of Women is still lower than that of men. | UN | وعموما، وعلى الرغم من أن تعليم المرأة قد تحسَّن، لا يزال معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء أقل منه بين الرجال. |
Most countries that have adopted strategies to address forms of violence against women have concentrated on legal measures. | UN | إن معظم البلدان التي اعتمدت استراتيجيات للتصدي ﻷشكال العنف ضد المرأة قد ركزت على التدابير القانونية. |
Us women have been looking forward to this day so much. | Open Subtitles | لنا المرأة قد تبحث إلى الأمام حتى يومنا هذا كثيرا. |
It must be noted that continued discrimination against women may not be attributed to legal provisions only. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن التمييز المستمر ضد المرأة قد لا يعود إلى الأحكام القانونية فقط. |
It is also concerned that women may be reluctant to seek remedies for cases of sexual harassment at the workplace. | UN | ويساورها القلق أيضا لأن المرأة قد تحجم عن اللجوء إلى وسائل الانتصاف في حالات تعرضها للتحرش الجنسي في مكان العمل. |
A woman is granted a paid annual vacation before the pregnancy and childbirth leave or immediately after it, following her request, irrespective of the time the woman has worked for the respective employer. | UN | وتمنح إجازة سنوية مدفوعة الأجر للمرأة قبل إجازة الحمل والوضع أو بعدها مباشرة، وذلك بناء على طلب منها، بصرف النظر عن الوقت الذي تكون المرأة قد عملته عند صاحب العمل. |
The Committee's General Recommendation No. 19 on violence against women might be very helpful. | UN | وقالت إن توصية اللجنة العامة رقم 19 المتعلقة بممارسة العنف ضد المرأة قد تكون بالغة الفائدة. |
The woman had received assistance under the Act on an Active Social Policy due to maternity leave. | UN | وكانت المرأة قد حصلت على مساعدة بموجب قانون السياسة الاجتماعية المعمول بها بسبب إجازة أمومة. |
The lives of women can change dramatically depending on whether they can or cannot control when and how many children they have. | UN | فحياة المرأة قد تشهد تغيرا جذريا بحسب قدرتها أو عدم قدرتها على التّحكّم في وقت الإنجاب وفي عدد ما تنجب من الأطفال. |
Accordingly, in the Annual Programmes for 2005-2006, combating violence against women was stated as an issue of priority for the state and the effort to prevent violence against women was further increased. | UN | ولهذا فإن مكافحة العنف الموجَّه ضد المرأة قد أُدرجت في البرامج السنوية للفترة 2005-2006 كمسألة لها أولوية بالنسبة للدولة كما جرت زيادة الجهود الموجَّهة نحو منع العنف ضد المرأة. |
However, as women are beginning to enter into higher technical and professional industries, the income gap is narrowing. | UN | ومع ذلك، فإنه في حين أن المرأة قد بدأت تدخل في الصناعات التقنية والفنية العالية، فإن الفجوة في الدخل آخذة في الضيق. |
Under Sudanese law, women were guaranteed equal pay for equal work and were able to retire at the same age as men. | UN | وأضاف أن المرأة قد خُولت، بموجب القانون السوداني، الحق في الحصول على الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي وأصبح في قدرتها التقاعد لدى بلوغ نفس عمر تقاعد الرجل. |
This woman might predate human evolution on Earth by 50 million years. | Open Subtitles | هذه المرأة قد تسبق إنسان تطور على الأرض بخمسين مليون سنة |
So you're saying, conclusively, that this woman is a hybrid? | Open Subtitles | إذًا أنت تقول أن هذه المرأة قد أصبحت هجينة؟ |
However, the rising trend in Women's participation took a slight downturn in the years 2005 to 2008. | UN | غير أن الاتجاه المتنامي لمشاركة المرأة قد شهد انخفاضاً طفيفاً في الفترة ما بين عامي 2005 و2008. |