"المرأة وإلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • women and to
        
    • of Women and
        
    • Women and the
        
    The initiative pays particular attention to women and to gender concerns. UN وتوجه المبادرة عناية خاصة إلى المرأة وإلى الشواغل الجنسانية.
    It called on the Government to halt systematic discrimination against women and to cease discrimination against ethnic and religious minorities. UN ويدعو الحكومة إلى وقف التمييز المنتظم ضد المرأة وإلى وقف التمييز ضد الأقليات العرقية والدينية.
    It also noted a need to improve family laws, to end violence against women and to abolish capital punishment. UN ولاحظ مركز الخيام أيضاً الحاجة إلى تحسين قوانين الأسرة وإلى إنهاء العنف ضد المرأة وإلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    The goal of the strategy is to enhance the role of women and to mainstream gender in fisheries. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تعزيز الدور الذي تضطلع به المرأة وإلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال مصائد الأسماك.
    Regular reports will be submitted to the Commission on the Status of women and to national and regional forums. UN وستقدم بانتظام تقارير إلى لجنة مركز المرأة وإلى المحافل الوطنية والاقليمية.
    The Women's International League for Peace and Freedom makes the following recommendations to the Commission on the Status of Women and the international community: UN وتقدّم الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية التوصيات التالية إلى لجنة وضع المرأة وإلى المجتمع الدولي:
    :: Make explicit reference to articles 1, 5 and 10 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women and to articles 2, 28 and 29 of the Convention on the Rights of the Child in any concept paper on the education system UN :: الإشارة بشكل واضح إلى المواد 1 و 5 و 10 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإلى المواد 2 و 28 و 29 من اتفاقية حقوق الطفل في أي ورقة مفاهيمية تتعلق بنظام التعليم
    The Committee notes with concern, however, that, in practice, the Convention has not been given sufficient visibility as the legal basis for measures, including legislative and policy measures, to eliminate all forms of discrimination against women and to promote gender equality. UN إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الاتفاقية لم تُبرز صورتها في الواقع باعتبارها الأساس القانوني للتدابير الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإلى تعزيز المساواة بين الجنسين، بما فيها التدابير التشريعية وتدابير السياسة العامة.
    Since the Fourth World Conference on Women, the international community had gained deep insight into the role played by women in development and had sought to facilitate the solution of problems facing women and to further their advancement and participation in development. UN وأضافت أن المجتمع الدولي يتفهم بشكل أفضل، منذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الدور الذي تقوم به المرأة في التنمية، ويسعى جاهدا إلى تسهيل إيجاد الحلول للمشاكل التي تواجه المرأة وإلى النهوض بها وتعزيز مشاركتها في التنمية.
    She had been particularly pleased by the reference to teaching in human rights, to concern with discrimination against women and to the planned modification of the provisions relating to the death penalty in the Emergency Regulations. UN وأسعدها على وجه خاص الاشارة إلى التدريس في مجال حقوق اﻹنسان، وإلى القلق إزاء التمييز ضد المرأة وإلى التعديل المخطط لﻷحكام المتعلقة بعقوبة اﻹعدام في قواعد الطوارئ.
    It further requested the Secretary-General to report annually to the Commission on the Status of women and to the General Assembly, through the Economic and Social Council, on the measures taken and the progress achieved in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. UN وطلبت كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم سنويا إلى لجنة مركز المرأة وإلى الجمعية العامة، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    47. In addition, the commentary accompanying these articles refers repeatedly to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and to the Committee's General Recommendation No. 19 on violence against women. UN ٤٧ - وباﻹضافة إلى ذلك، تتكرر اﻹشارة في التعليقات المصاحبة لهذه المواد إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإلى التوصية العامة رقم ١٩ الصادرة عن اللجنة والمتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    The data submitted demonstrate that some advance has been made and some change has occurred in concepts of the roles attributed to women and to men during the 1970s. UN وتظهر البيانات المقدمة أنه قد تحقق شيء من التقدم وحدث قدر من التغير في المفاهيم المتصورة لﻷدوار المسندة إلى المرأة وإلى الرجل خلال فترة السبعينات.
    The Committee notes that education is a key to the advancement of Women and that the low level of education of Women and girls remains one of the most serious obstacles to their full enjoyment of their human rights. UN وتشير اللجنة إلى أن التعليم يمثل أحد العوامل الرئيسية لتقدم المرأة وإلى أن مستوى النساء والفتيات المنخفض في المؤسسات التعليمية ما برح يشكل إحدى أكبر العقبات التي تحول دون تمتعهن التام بحقوق الإنسان.
    In 2002, the Consultative Committee briefed the Commission on the Status of Women and the United Nations Development Programme/United Nations Population Fund (UNDP/UNFPA) Executive Board on UNIFEM programmes, highlighting results and advancing recommendations to further strengthen the organization. UN ففي عام 2002 قدمت اللجنة الاستشارية إحاطة إعلامية للجنة مركز المرأة وإلى المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان عن برامج الصندوق وسلطت الضوء على النتائج وقدمت توصيات عن كيفية تعزيز المنظمة.
    This transnational constitutional pattern can be attributed to ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the concluding observations of the Committee, together with campaigning by women's activists. UN وقد يُنسَبُ هذا النسق الدستوري العابر للحدود إلى التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإلى الملاحظات الختامية التي أصدرتها اللجنة، إلى جانب الحملات التي تنظِّمها المناضلات في الحركات النسائية.
    " Recalling the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women for the period up to the year 2000, UN " إذ تشير إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإلى استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة للفترة الممتدة حتى عام ٢٠٠٠،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus