"المرأة والرجل على حد سواء" - Traduction Arabe en Anglais

    • both women and men
        
    • women and men alike
        
    • women and men both
        
    • men and women equally
        
    • women and men to
        
    The national currency had been revalued, thanks to which salaries and pensions had risen, benefiting both women and men. UN وأُعيد تقييم العملة الوطنية، وبفضل ذلك ارتفعت المرتبات والمعاشات التقاعدية، مما أفاد المرأة والرجل على حد سواء.
    ○Promote measures to ensure that both women and men receive equal opportunities and treatment in the field of employment UN ○ تعزيز التدابير الرامية إلى كفالة حصول المرأة والرجل على حد سواء على تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة في ميدان العمل
    In order to affect organizations, discrimination as a fact should be recognized by both women and men. UN وينبغي، من أجل التأثير على المنظمات، أن تعترف المرأة والرجل على حد سواء بالتمييز كحقيقة واقعة.
    Flexible working hours be afforded as a way to foster the sharing of parental and domestic responsibilities by women and men alike. UN إتاحة ساعات عمل مرنة سبيلا لتعزيز تقاسم المرأة والرجل على حد سواء للمسؤوليات الأبوية والمنزلية.
    217. The gap between the existence of rights and their effective enjoyment derives from a lack of commitment by Governments to promoting and protecting those rights and the failure of Governments to inform women and men alike about them. UN ٢١٧ - والفجوة القائمة بين وجود الحقوق والتمتع الفعلي بها ناشئة عن عدم التزام الحكومات بتعزيز تلك الحقوق وحمايتها، وعدم قيامها بتوعية المرأة والرجل على حد سواء بهذه الحقوق.
    73.29 Continue to conduct awareness-raising campaigns promoting equal conditions and equal responsibilities between women and men both in the private and public sphere with the aim of abolishing the persistence of patriarchal and stereotypical attitudes and achieving greater representation of women in the decision-making and managerial positions (Spain); UN 73-29 مواصلة تنظيم حملات توعية لتعزيز المساواة في الظروف والمسؤوليات بين المرأة والرجل على حد سواء في المجالين الخاص والعام بهدف القضاء على استمرار المواقف الأبوية والنمطية وتحقيق المزيد من تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار والمناصب الإدارية (إسبانيا)؛
    207. Freedom of movement is guaranteed for all men and women equally under article 44 of the 2005 Constitution. UN 207- إن حرية التنقل والسفر مكفولة بموجب الدستور العراقي لعام 2005 بموجب المادة 44 لكل من المرأة والرجل على حد سواء.
    The cases point to how the strategic use of procedures and accountability measures can benefit both women and men. UN وتبين الحالات أن الاستخدام الاستراتيجي للاجراءات وتدابير المساءلة يمكن أن يفيد المرأة والرجل على حد سواء.
    It has been well documented that, as part of a gender and development approach to health, the incorporation of a gender perspective into health-care delivery and policy development improves the health of both women and men. UN ومن المسائل الموثّقة جيدا أن مراعاة المنظور الجنساني في تقديم خدمات الرعاية الصحية وإعداد السياسات كجزء من نهج المسائل الجنسانية والتنمية تجاه الصحة تؤدي إلى تحسين صحة المرأة والرجل على حد سواء.
    Community involvement should include vulnerable groups living in or near suspect areas as well as ensure the participation of both women and men. UN وينبغي أن يتيح إشراك المجتمع المحلي إشراك المجموعات المتأثرة في المناطق المشتبه فيها أو بالقرب منها، وأن تُكفل في ذلك مشاركة المرأة والرجل على حد سواء.
    The rules governing trials, whether civil or criminal, do not refer to the gender of those involved. They apply equally and without distinction to both women and men. UN كما أن قواعد المحاكمات، سواء كانت مدنية أو جنائية، لا تطبَّق على جنس دون آخر، بل هي تطبَّق دون تمييز وبالقوة نفسها على المرأة والرجل على حد سواء.
    Advisory services were provided to a range of country offices on the design of social protection programmes, safety nets and employment generation programmes, in order to ensure that they would address the needs of both women and men. UN وقُدّمت إلى مجموعة من المكاتب القطرية خدمات استشارية بشأن تصميم برامج الحماية الاجتماعية وشبكات الأمان وبرامج توفير العمالة، لضمان تلبيتها احتياجات المرأة والرجل على حد سواء.
    This means that both women and men are legally entitled to the rights and freedoms contained in the Bill of Rights, Section 3 of the Constitution which states that UN وهذا يعني أن المرأة والرجل على حد سواء يتمتعان قانونا بالحقوق والحريات الواردة في شـِرعة الحقوق، المادة 3 من الدستور التي تنص على أنه:
    The Ministries have issued instructions to those responsible for nominations stating that when nominations are sought for appointments to committees, councils and governing boards, both women and men should be nominated. UN أصدرت الوزارات تعليمات إلى المسؤولين عن تسمية المرشحين تشير إلى أنه عندما يُلتمس الترشيح من أجل التعيين في عضوية اللجان والمجالس والمجالس التنفيذية، ينبغي ترشيح المرأة والرجل على حد سواء.
    In almost all cases, family members must accompany both women and men to the hospital and take care of them for the duration of their stay, again partially due to the lack of staff and the fact that it is also a cultural norm. UN وفي جميع الحالات تقريبا، يجب أن يصحب أفراد العائلة المرأة والرجل على حد سواء إلى المستشفى والعناية بهما طيلة مدة بقائهما، وثانيا جزئيا بسبب الافتقار إلى العاملين وحقيقة أنها أيضا قاعدة ثقافية.
    :: Ensuring that both women and men benefit equally from that assistance and other budgetary expenditures and that they fully and equally participate in decision-making pertaining to the design, implementation, monitoring and evaluation of development plans, projects and programmes; UN :: كفالة استفادة المرأة والرجل على حد سواء من تلك المساعدة وغيرها من أوجه الإنفاق في الميزانية، وتمكين المرأة والرجل معا من المشاركة في صنع القرارات المتعلقة بوضع وتنفيذ ورصد وتقييم خطط ومشاريع وبرامج التنمية.
    Until gender equality is seen as a common issue and a win-win situation for both women and men, the final goal will never be achieved. UN لن يتحقق الهدف النهائي مطلقا ويُنظر إلى المساواة بين الجنسين على أنها قضية مشتركة وانتصار لكل من المرأة والرجل على حد سواء.
    217. The gap between the existence of rights and their effective enjoyment derives from a lack of commitment by Governments to promoting and protecting those rights and the failure of Governments to inform women and men alike about them. UN ٢١٧ - والفجوة القائمة بين وجود الحقوق والتمتع الفعلي بها ناشئة عن عدم التزام الحكومات بتعزيز تلك الحقوق وحمايتها، وعدم قيامها بتوعية المرأة والرجل على حد سواء بهذه الحقوق.
    229. Belarusian legislation establishes the rights and conditions under which women and men alike represent the Government of the Republic of Belarus and the State at the international level. UN 229 - تحدد التشريعات البيلاروسية الحقوق والشروط التي وفقا لها تمثل المرأة والرجل على حد سواء حكومة جمهورية بيلاروس والدولة على الصعيد الدولي.
    Continue to conduct awareness-raising campaigns promoting equal conditions and equal responsibilities between women and men both in the private and public sphere with the aim of abolishing the persistence of patriarchal and stereotypical attitudes and achieving greater representation of women in the decision-making and managerial positions (Spain); UN 73-29- مواصلة تنظيم حملات توعية لتعزيز المساواة في الظروف والمسؤوليات بين المرأة والرجل على حد سواء في المجالين الخاص والعام بهدف القضاء على استمرار المواقف الأبوية والنمطية وتحقيق المزيد من تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار والمناصب الإدارية (إسبانيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus