visual surveillance of a private residence in particular is permitted only for purposes of countering threats and under strict conditions. | UN | ولا يُسمح بمراقبة المساكن الخاصة بالوسائل المرئية على وجه الخصوص إلا بغرض التصدي للمخاطر مع مراعاة شروط صارمة. |
The visual elements and navigational clues in the documentation have become more consistent. | UN | وأصبحت العناصر المرئية في الوثائق ومفاتيح التنقل فيها من موضع إلى آخر أكثر اتساقا. |
The theme was reflected in the evening's programme, speeches and visual identity, designed by the Department's Graphic Design Unit. | UN | وانعكس موضوع الحفلة الموسيقية في برنامج الأمسية والخطب والهوية المرئية التي صممتها وحدة التصميم البياني بالإدارة. |
The audio-visual pages provide access to audio news files from UN radio, to video products and to photos. | UN | وتتيح الصفحات السمعية المرئية الحصول على الملفات الإخبارية الصوتية من إذاعة الأمم المتحدة ومنتجات الفيديو والصور. |
The audio-visual pages provide access to audio news files from UN radio, to video products and to photos. | UN | وتتيح الصفحات السمعية المرئية الحصول على الملفات الإخبارية الصوتية من إذاعة الأمم المتحدة ومنتجات الفيديو والصور. |
Apart from the spectacular visible picture, the blocked Sun also gives viewers the chills in a literal sense. | Open Subtitles | و بغض النظر عن الصورة المرئية المذهلة يمكن للشمس المحجوبة أن تمنح المشاهدين قشعريرة بالمعنى الحرفي |
So, uh, canceling or visible security is bad for business. | Open Subtitles | إذاَ الإلغاء أو الإجرائات الأمنية المرئية خطر على العمل |
Members of the visual media can get booth positions for covering meetings and other events; | UN | ويمكن أن يحصل أعضاء وسائط الإعلام المرئية على مواقع معينة في مقصورات لتغطية الجلسات وغيرها من المناسبات؛ |
visual outputs: Synoptic table and charts illustrating the different statistics. | UN | النواتج المرئية: الجدول الإجمالي والرسوم البيانية التي توضح مختلف الإحصاءات. |
Cross-verification measures with community elders and the use of visual images and radio broadcasts assist in mitigating possible misappropriation of humanitarian aid. | UN | وتساعد تدابير التحقق المتبادل مع شيوخ المجتمع المحلي، واستخدام الصور المرئية والبث الإذاعي في التخفيف من احتمال اختلاس المعونة الإنسانية. |
Members of the visual media can get booth positions for covering meetings and other events; | UN | ويمكن أن يحصل أعضاء وسائط الإعلام المرئية على مواقع معينة في مقصورات لتغطية الجلسات وغيرها من المناسبات؛ |
Members of the visual media can get booth positions for covering meetings and other events; | UN | ويمكن أن يحصل أعضاء وسائط الإعلام المرئية على مواقع معينة في مقصورات لتغطية الجلسات وغيرها من المناسبات؛ |
The corporate visual identity of the United Nations Office of Sport for Development and Peace was reinforced through the creation of a new logo. | UN | وقد عززت الهوية المرئية المؤسسية للمكتب بفضل استحداث شعار جديد له. |
A performance arts festival is held in the autumn and a creative visual arts exhibition in the spring. | UN | ويقام مهرجان للفنون التمثيلية في الخريف كما يقام معرض للفنون المرئية الإبداعية في الربيع. |
In 1998 there were over 4,000 performers and 3,000 visual arts entries. | UN | وضمت أنشطة عام 1998 ما يزيد عن 4000 فنان و 3000 نوع من الفنون المرئية. |
The audio-visual pages provide access to audio news files from UN radio, to video products and to photos. | UN | وتتيح الصفحات السمعية المرئية الحصول على الملفات الإخبارية الصوتية من إذاعة الأمم المتحدة ومنتجات الفيديو والصور. |
The audio-visual pages provide access to audio news files from UN radio, to video products and to photos. | UN | وتتيح الصفحات السمعية المرئية الحصول على الملفات الإخبارية الصوتية من إذاعة الأمم المتحدة ومنتجات الفيديو والصور. |
video public service announcements were scripted | UN | تمت كتابة الإعلانات المرئية للخدمة العامة |
In this context, we should first distinguish the visible manifestations of racism, from its more subtle forms. | UN | وينبغي أن نميز أولاً في هذا الصدد بين المظاهر المرئية للعنصرية وأشكالها اﻷكثر استتاراً. |
Cultural treasures are the visible footprints of the path of man through history. | UN | والكنوز الثقافية هي آثار الأقدام المرئية لخطى الإنسان عبر التاريخ. |
Cultural treasures are the visible footprints on the path of man through history. | UN | وتعتبر الكنوز الثقافية بمثابة البصمات المرئية على طريق الإنسان عبر التاريخ. |
In addition, a shameless image of women is often conveyed in television series and soap operas. | UN | كما أن صور النساء التي تتسم بالفحش غالباً ما تعرض في المسلسلات التلفزيونية والاستعراضات المرئية اليومية. |
o The invisible forces who form part of the conflict | UN | :: القوى غير المرئية التي تشكِّل جزءا من النزاع؛ |
There are no provisions in the legislation of Viet Nam permitting the hearing of witnesses by videoconference. | UN | ولا تتضمن التشريعات في فييت نام أحكاما تسمح بالاستماع إلى الشهود بأسلوب التداول بالاتصالات المرئية. |
Victims grow up knowing that those photographs or videos will be on the Internet for the rest of their lives. | UN | إن الضحايا يكبرون وهم يعرفون أن تلك الصور أو التسجيلات المرئية ستظل موجودة على شبكة الإنترنت بقية حياتهم. |
The Meeting discussed the use of videoconferencing for the collection of evidence, as a useful tool for the criminal justice system. | UN | وناقش الاجتماع استخدام التداول بالاتصالات المرئية لجمع الأدلة، كأداة مفيدة لنظام العدالة الجنائية. |