"المراسلات مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • correspondence with
        
    • Communications with
        
    • communications to
        
    • ISLAMIC REPUBLIC
        
    Nor has the claim that correspondence with her children was frequently tampered with been further documented. UN كما لم يُقدم أي مستند يؤيد حدوث عبث في المراسلات مع الطفلتين في كثير من الحالات.
    For correspondence with the bureau, one of the official languages of IHO shall be used. UN وتستعمل لغة واحدة من اللغات الرسمية للمنظمة في المراسلات مع المكتب.
    correspondence with a number of Member States provided information and clarification on allegations of sanctions violations. UN ووفرت المراسلات مع عدد من الدول الأعضاء معلومات وتوضيحات بشأن ادعاءات انتهاك الجزاءات.
    B. Communications with the Government regarding the requested mission UN باء- المراسلات مع الحكومة فيما يخص البعثة المطلوبة
    Natural persons may use their mother tongue in Communications with the Ombudsman while the costs of interpreting are borne by the State. UN ويمكن للأشخاص الطبيعيين استخدام لغتهم الأم في المراسلات مع أمانة المظالم بينما تتحمل الدولة كلفة الترجمة الفورية.
    All communications to Member States related to contributions were processed on time UN جهزت جميع المراسلات مع الدول الأعضاء فيما يتصل بالاشتراكات في الوقت المحدد
    In particular, CLE failed to provide any independent evidence of its alleged loss, such as bank accounts, bank statements or other correspondence with the Al Rafidain Bank. UN وخاصة، لم تقدم أدلة مستقلة عن الخسارة المزعومة، كحسابات مصرفية، أو بيانات مصرفية أو غيرها من المراسلات مع بنك الرافدين.
    Nor has the claim that correspondence with her children was frequently tampered with been further documented. UN كما لم يُقَدم أي مستند يؤيد حدوث تلاعب في المراسلات مع الطفلتين في كثير من الحالات.
    correspondence with United Nations Headquarters and outside clients UN المراسلات مع مقر اﻷمم المتحدة والعملاء الخارجيين
    Through an exchange of correspondence, with the Chairman of the Commission, CCISUA raised a number of specific points regarding various aspects of the working methods of the Commission. UN ومن خلال تبادل المراسلات مع رئيس اللجنة، أثارت لجنة التنسيق عددا من النقاط المحددة بشأن الجوانب المختلفة لطرق عمل اللجنة.
    On the other hand, administratively the proposal would add another layer of monitoring, record keeping and correspondence with Member States. UN ومن جهة أخرى فسوف يضيف الاقتراح من الناحية اﻹدارية عبئا آخر في عمليات الرصد وحفظ السجلات وتبادل المراسلات مع الدول اﻷعضاء.
    However, while thematic mandates have a global reach and may raise issues of concern through correspondence with any Government, country visits are subject to an invitation by the concerned State. UN ولئن كان لدى الولايات المواضيعية امتداد عالمي وإمكانية إثارة القضايا ذات الاهتمام من خلال تبادل المراسلات مع أي حكومة، فإن الزيارات القطرية تخضع لشرط تلقي دعوة من الدولة المعنية.
    57. In the correspondence with States parties, the Rapporteur has noted recurring concerns which are not fully addressed in the followup replies. UN 57- وفي المراسلات مع الدول الأطراف، لاحظت المقررة تكرر الشواغل التي لا يتم تناولها بالكامل في ردود المتابعة.
    57. In the correspondence with States parties, the Rapporteur has noted recurring concerns which are not fully addressed in the followup replies. UN 57 - وفي المراسلات مع الدول الأطراف، لاحظت المقررة تكرر الشواغل التي لا يتم تناولها بالكامل في ردود المتابعة.
    56. In the correspondence with States parties, the Rapporteur has noted recurring concerns which are not fully addressed in the followup replies. UN 56- وفي المراسلات مع الدول الأطراف، لاحظت المقررة تكرر الشواغل التي لا يتم تناولها بالكامل في ردود المتابعة.
    56. In the correspondence with States parties, the Rapporteur has noted recurring concerns which are not fully addressed in the followup replies. UN 56- وفي المراسلات مع الدول الأطراف، لاحظت المقررة تكرر الشواغل التي لا يتم تناولها بالكامل في ردود المتابعة.
    In all Communications with the petitioner, interested individuals, States or other bodies, the Ombudsperson shall respect the confidentiality of Committee deliberations and confidential communications between the Ombudsperson and Member States. UN وعلى أمين المظالم أن يحترم في كل المراسلات مع مقدم الالتماس أو من يهمه الأمر من أفراد أو دول أو هيئات أخرى سرية مداولات اللجنة وسرية المراسلات بينه وبين الدول الأعضاء.
    The Office undertakes various actions, including Communications with victims and/or authorities in follow-up to cases. UN وتضطلع المفوضية بأعمال شتى، من بينها المراسلات مع الضحايا و/أو السلطات في متابعة القضايا.
    B. Communications with member States 5 - 8 3 UN باء - المراسلات مع الدول الأعضاء 5 - 8 3
    C. Communications with governmental authorities 16 20 10 UN جيم- المراسلات مع السلطات الحكومية 16-20 11
    IX. correspondence with THE GOVERNMENT OF THE ISLAMIC REPUBLIC OF IRAN 135 28 UN تاسعاً- المراسلات مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية 135 34

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus